Verse 19

And they burned the house of God, and tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all its valuable articles.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De satte ild på Guds hus, rev ned Jerusalems murer, brente alle dens palasser og ødela alt av verdi.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De brente Guds hus, rev ned Jerusalems mur, og brente alle palassene i byen med ild, og ødela alle dens kostelige kar.

  • Norsk King James

    Og de brente Guds hus, og brøt ned Jerusalems mur, og brente alle palassene med ild, og ødela alle de kostelige karene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De brente ned Guds hus og rev ned Jerusalems murer, brente alle palassene med ild, og ødela alt av verdi.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De brente Guds hus, rev ned murene i Jerusalem, satt ild på alle bygningene og ødela alle de vakre karene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de brente Guds hus ned og rev ned murene i Jerusalem, og brente alle dens palasser med ild, og ødela alle de kostbare karene.

  • o3-mini KJV Norsk

    De brente Guds hus, rev ned Jerusalems murer, brente alle palassene med ild og ødela alle de vakre redskapene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de brente Guds hus ned og rev ned murene i Jerusalem, og brente alle dens palasser med ild, og ødela alle de kostbare karene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De brente Guds hus, rev ned Jerusalems mur, satte ild på alle dens palasser og ødela alle dens kostbare redskaper.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They burned the house of God, tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, destroying all its valuable articles.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.36.19", "source": "וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַֽיְנַתְּצ֔וּ אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙ שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־כְּלֵ֥י מַחֲמַדֶּ֖יהָ לְהַשְׁחִֽית׃ ס", "text": "And *wayyiśrĕpû* *ʾet-bêt* the-*ʾĕlōhîm* and *waynatṣû* *ʾēt* *ḥômat* *yərûšālāim* and-all-her-*ʾarmĕnôtehā* *śārĕpû* with-the-*ʾēš* and-all-*kəlê* her-*maḥămaddehā* to-*hašḥît*", "grammar": { "*wayyiśrĕpû*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd person masculine plural - and they burned", "*ʾet*": "direct object marker", "*bêt*": "masculine singular construct noun - house of", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun with definite article - the God", "*waynatṣû*": "waw consecutive + Piel imperfect 3rd person masculine plural - and they broke down", "*ḥômat*": "feminine singular construct noun - wall of", "*yərûšālāim*": "proper noun - Jerusalem", "*ʾarmĕnôtehā*": "masculine plural noun + 3rd person feminine singular suffix - her palaces", "*śārĕpû*": "Qal perfect 3rd person common plural - they burned", "*ʾēš*": "feminine singular noun with definite article and preposition - with the fire", "*kəlê*": "masculine plural construct noun - vessels of", "*maḥămaddehā*": "masculine plural noun + 3rd person feminine singular suffix - her desirable things", "*hašḥît*": "Hiphil infinitive construct - to destroy" }, "variants": { "*waynatṣû*": "they broke down/they tore down/they demolished", "*ʾarmĕnôtehā*": "her palaces/her citadels/her fortresses", "*maḥămaddehā*": "her desirable things/her precious articles/her valuable objects" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De brente Guds hus, rev ned murene i Jerusalem, og brente alle palasser med ild og ødela alle kostbare gjenstander.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de opbrændte Guds Huus og nedbrøde Jerusalems Mure, og de opbrændte alle dens Paladser med Ild, og alle deres kostelige Kar bleve fordærvede.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.

  • KJV 1769 norsk

    De brente Guds hus, brøt ned Jerusalems murer, satte alle palassene i brann, og ødela alle de kostbare karene der.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De brant Guds hus, brøt ned Jerusalems mur, og de brant alle palassene i den med ild, og ødela alle de kostbare karene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De brente Guds hus, rev ned Jerusalems murer, og brente alle palassene med ild, og ødela alt av verdi.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og de brente Guds hus, rev ned Jerusalems murer, brente alle dets palasser med ild, og ødela alle de kostbare karene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Guds hus ble brent og muren i Jerusalem revet ned; alle de store husene deres ble brent med ild og alle de vakre karene ødelagt.

  • Coverdale Bible (1535)

    And they brent the house of God, and brake downe the wall of Ierusale, and all the palaces therof brent they with fyre, so that all the costly ornamentes of it were destroyed.

  • Geneva Bible (1560)

    And they burnt the house of God, and brake downe the wall of Ierusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and all the precious vessels thereof, to destroy all.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they burnt the house of God, and brake downe the wal of Hierusalem, and burnt all the pallaices thereof with fire, and destroyed all the goodly iewels therof.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.

  • Webster's Bible (1833)

    They burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces of it with fire, and destroyed all the goodly vessels of it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they burn the house of God, and break down the wall of Jerusalem, and all its palaces they have burnt with fire, and all its desirable vessels -- to destruction.

  • American Standard Version (1901)

    And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the house of God was burned and the wall of Jerusalem broken down; all its great houses were burned with fire and all its beautiful vessels given up to destruction.

  • World English Bible (2000)

    They burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all its palaces with fire, and destroyed all the goodly vessels of it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They burned down the God’s temple and tore down the wall of Jerusalem. They burned all its fortified buildings and destroyed all its valuable items.

Referenced Verses

  • Ps 79:1 : 1 O God, the heathen have entered into Your inheritance; Your holy temple they have defiled; they have laid Jerusalem in ruins.
  • Ps 79:7 : 7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
  • Isa 64:10-11 : 10 Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. 11 Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
  • Jer 7:4 : 4 Do not trust in deceptive words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
  • Jer 7:14 : 14 Therefore I will do unto this house, which is called by my name, in which you trust, and to the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.
  • Jer 52:13-15 : 13 And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, he burned with fire: 14 And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around. 15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive some of the poorest people, and the rest of the people who remained in the city, and those who had defected, to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
  • Lam 4:1 : 1 How has the gold become dim! How is the finest gold changed! The stones of the sanctuary are poured out at the top of every street.
  • Mic 3:12 : 12 Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
  • Luke 21:6 : 6 As for these things which you behold, the days will come when there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
  • 1 Kgs 9:8 : 8 And at this house, which is exalted, everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why has the LORD done this to this land and to this house?
  • 2 Kgs 25:9-9 : 9 And he burned the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house he burned with fire. 10 And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls of Jerusalem all around. 11 Then the rest of the people that were left in the city, and the deserters who fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, Nebuzaradan the captain of the guard carried away.
  • Ps 74:4-8 : 4 Your enemies roar in the midst of Your congregations; they set up their banners for signs. 5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. 6 But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers. 7 They have cast fire into Your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of Your name to the ground. 8 They said in their hearts, "Let us destroy them together": they have burned up all the synagogues of God in the land.