Verse 1
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da vi derfor har disse løftene, kjære venner, la oss rense oss fra all urenhet i kjødet og ånden, og fullende hellighet i Guds frykt.
NT, oversatt fra gresk
Så derfor, kjære, når vi har disse løftene, la oss rense oss fra all urenhet i kropp og sjel, og strebe etter å bli helliget med ærefrykt for Gud.
Norsk King James
Når vi nå har disse løftene, elskede, la oss rense oss fra all urenhet i kropp og ånd, og utvikle hellighet med respekt for Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, kjære venner, siden vi har slike løfter, la oss rense oss fra all urenhet i kropp og sjel, og oppnå full hellighet i frykt for Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Etter å ha disse løftene, kjære elskede, la oss rense oss selv fra all urenhet av kjødet og ånden, og fullføre hellighet i frykt for Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor, kjære venner, la oss rense oss fra all flekk av kropp og ånd, og fullføre hellighet i frykt for Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når vi har disse løftene, kjære elskede, la oss rense oss fra all urenhet i både kropp og ånd, og fullkommengjøre hellighet i ærefrykt for Gud.
o3-mini KJV Norsk
Siden vi har disse løfter, kjære, la oss rense oss fra all urenhet i både legeme og ånd, og fullbyrde hellighet i frykten for Gud.
gpt4.5-preview
Da vi nå har disse løftene, kjære venner, la oss rense oss selv fra all urenhet på kropp og ånd, og fullføre helliggjørelsen i frykt for Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da vi nå har disse løftene, kjære venner, la oss rense oss selv fra all urenhet på kropp og ånd, og fullføre helliggjørelsen i frykt for Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor, kjæreste venner, når vi har disse løftene, la oss rense oss selv fra all urenhet i kropp og ånd, idet vi fullender hellighet i frykt for Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, completing holiness in the fear of God.
biblecontext
{ "verseID": "2 Corinthians.7.1", "source": "¶Ταύτας οὖν ἔχοντες τὰς ἐπαγγελίας, ἀγαπητοί, καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος, ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ.", "text": "These *oun* *echontes* the *epangelias*, *agapētoi*, *katharisōmen* *heautous* from all *molysmou* of *sarkos* and *pneumatos*, *epitelountes* *hagiōsynēn* in *phobō* of *Theou*.", "grammar": { "*tautas*": "accusative, feminine, plural - these", "*oun*": "inferential particle - therefore/then", "*echontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - having", "*epangelias*": "accusative, feminine, plural - promises", "*agapētoi*": "vocative, masculine, plural - beloved ones", "*katharisōmen*": "aorist subjunctive, 1st plural - let us cleanse", "*heautous*": "accusative, reflexive pronoun - ourselves", "*molysmou*": "genitive, masculine, singular - defilement/pollution", "*sarkos*": "genitive, feminine, singular - flesh", "*pneumatos*": "genitive, neuter, singular - spirit", "*epitelountes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - completing/perfecting", "*hagiōsynēn*": "accusative, feminine, singular - holiness", "*phobō*": "dative, masculine, singular - fear", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God" }, "variants": { "*epangelias*": "promises/declarations/pledges", "*katharisōmen*": "cleanse/purify/make clean", "*molysmou*": "defilement/pollution/contamination", "*sarkos*": "flesh/body/physical nature", "*pneumatos*": "spirit/breath/wind", "*epitelountes*": "completing/perfecting/bringing to completion", "*hagiōsynēn*": "holiness/sanctification/consecration", "*phobō*": "fear/reverence/awe" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så da vi har disse løftene, kjære, la oss rense oss fra all besmittelse av kropp og ånd, idet vi fullbyrder hellighet i gudsfrykt.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, efterdi vi have saadanne Forjættelser, I Elskelige! saa lader os rense os selv fra al Kjødets og Aandens Besmittelse og fuldende (vor) Helliggjørelse i Guds Frygt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
KJV 1769 norsk
Siden vi har disse løftene, kjære elskede, la oss rense oss selv fra all urenhet av kjøtt og ånd, og alltid strebe etter hellighet i frykt for Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor, kjære, la oss rense oss fra all urenhet i kjøtt og ånd ved å fullbyrde hellighet i frykt for Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når vi da har disse løftene, kjære, la oss rense oss fra all urenhet av kropp og ånd, og fullende vår helliggjørelse i frykt for Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da vi har disse løftene, kjære, la oss rense oss fra alt som besmitter kropp og ånd, og fullkomne hellighet i frykt for Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi Gud vil gi oss slike belønninger, kjære brødre, la oss rense oss fra all ondskap i kjøtt og ånd, og bli fullstendig hellige i frykt for Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
Seynge that we have soche promeses derely beloved let vs clense oure selves from all fylthynes of the flesshe and sprete and growe vp to full holynes in ye feare of God.
Coverdale Bible (1535)
Seynge now that we haue soch promyses (dearly beloued) let vs clense oureselues from all fylthynes of the flesh and sprete, and growe vp to full holynes in ye feare of God.
Geneva Bible (1560)
Seing then we haue these promises, dearely beloued, let vs clense our selues from all filthinesse of the flesh and spirit, and finish our sanctification in the feare of God.
Bishops' Bible (1568)
Seyng that we haue these promises (dearely beloued) let vs clense our selues from all fylthynesse of the flesshe & spirite, and growe vp to full holynesse in the feare of God.
Authorized King James Version (1611)
¶ Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Webster's Bible (1833)
Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Having, then, these promises, beloved, may we cleanse ourselves from every pollution of flesh and spirit, perfecting sanctification in the fear of God;
American Standard Version (1901)
Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Bible in Basic English (1941)
Because God, then, will give us such rewards, dear brothers, let us make ourselves clean from all evil of flesh and spirit, and become completely holy in the fear of God.
World English Bible (2000)
Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
NET Bible® (New English Translation)
Self-Purification Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that could defile the body and the spirit, and thus accomplish holiness out of reverence for God.
Referenced Verses
- Prov 8:13 : 13 The fear of the LORD is to hate evil; pride and arrogance and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
- 1 Thess 4:7 : 7 For God has not called us unto uncleanness, but unto holiness.
- 1 Pet 2:11 : 11 Dearly beloved, I urge you as strangers and pilgrims to abstain from fleshly lusts which war against the soul;
- 2 Pet 1:4-8 : 4 By which have been given to us exceedingly great and precious promises, that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. 5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; 6 And to knowledge self-control; and to self-control patience; and to patience godliness; 7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love. 8 For if these things are in you and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
- Heb 4:1 : 1 Let us therefore fear, lest, while a promise of entering into his rest remains, any of you should seem to have come short of it.
- Heb 12:28 : 28 Therefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken, let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
- Jas 4:8 : 8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
- Phil 3:12-15 : 12 Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me. 13 Brothers, I do not count myself to have laid hold; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead, 14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. 15 Let us, therefore, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think differently, God will reveal even this to you.
- 2 Cor 6:17-18 : 17 Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, and I will receive you. 18 And I will be a Father to you, and you shall be My sons and daughters, says the Lord Almighty.
- Ezek 36:25-26 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
- Ps 51:10 : 10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
- 1 John 3:3 : 3 And everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
- Ps 119:9 : 9 BETH. How shall a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
- 2 Chr 19:9 : 9 And he charged them, saying, This you shall do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
- Ps 19:9 : 9 The fear of the LORD is clean, enduring forever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
- Prov 30:12 : 12 There is a generation that is pure in their own eyes and yet is not cleansed from their filthiness.
- Isa 1:16 : 16 Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
- Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
- Jer 4:14 : 14 O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your vain thoughts lodge within you?
- Jer 13:27 : 27 I have seen your adulteries, and your neighings, the lewdness of your whoredom, and your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? When shall it once be?
- Matt 5:8 : 8 Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
- Prov 16:6 : 6 By mercy and truth iniquity is purged, and by the fear of the LORD one departs from evil.
- Matt 12:33 : 33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
- 1 Cor 6:20 : 20 For you are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
- 2 Cor 1:20 : 20 For all the promises of God in him are yes, and in him Amen, to the glory of God through us.
- 1 Thess 3:13 : 13 To the end He may establish your hearts blameless in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.
- 1 Thess 5:23 : 23 And may the very God of peace sanctify you completely; and I pray God your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
- 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
- 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who has called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
- 1 John 1:9 : 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
- Titus 2:11-14 : 11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men, 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, righteously, and godly in this present world; 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ; 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
- Eph 2:3 : 3 Among whom also we all had our conduct in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
- Eph 4:12-13 : 12 For the equipping of the saints, for the work of ministry, for the building up of the body of Christ: 13 Till we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ:
- Matt 23:25-26 : 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and excess. 26 Blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.
- Luke 11:39-40 : 39 And the Lord said to him, Now you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of greed and wickedness. 40 Fools, did not he who made the outside make the inside also?
- Acts 9:31 : 31 Then the churches throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and were edified; and walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, they were multiplied.
- Rom 5:20-6:11 : 20 Moreover, the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more: 21 So that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. 1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? 2 Certainly not. How shall we who are dead to sin live any longer in it? 3 Do you not know that as many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into His death? 4 Therefore, we are buried with Him by baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. 5 For if we have been united together in the likeness of His death, we shall also be in the likeness of His resurrection. 6 Knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be destroyed, that we should no longer be slaves to sin. 7 For he who has died is freed from sin. 8 Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him. 9 Knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more; death no longer has dominion over Him. 10 For the death that He died, He died to sin once; but the life that He lives, He lives to God. 11 Likewise, reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord.
- Prov 20:9 : 9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
- Matt 5:48 : 48 Therefore be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
- Ezek 18:30-32 : 30 Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, says the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. 31 Cast away from you all your transgressions, whereby you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit: for why will you die, O house of Israel? 32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Lord GOD: therefore turn yourselves, and live.
- Heb 12:23 : 23 To the general assembly and church of the firstborn who are registered in heaven, to God the Judge of all, and to the spirits of righteous men made perfect,