Verse 31

For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of Mount Zion: the zeal of the LORD of hosts will perform this.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For den rest som blir igjen av Juda hus, skal ta rot her nede og bære frukt oppe.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For ut fra Jerusalem skal gå ut en rest, og de som unnslipper fra Sions fjell: Herren, hærskarenes brennende iver, skal gjøre dette.

  • Norsk King James

    For fra Jerusalem skal det komme ut en rest, og de som slipper unna fra Sion; Jehovas hær skal gjøre dette.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For det som er igjen, skal komme ut av Jerusalem, og de som er sluppet unna, fra Sions berg. Herren hærskarenes nidkjærhet skal gjøre dette.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «For en rest skal utgå fra Jerusalem, en rest fra Sions berg. Herren, hærskarenes Gud, vil gjøre dette.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    «For fra Jerusalem skal en rest gå ut, og de som unnslipper fra Sions berg. Herren, hærskarenes iver, skal gjøre dette.»

  • o3-mini KJV Norsk

    For ut av Jerusalem skal en rest gå frem, og de som unnslipper fra Sions fjell; HERRENS iver skal få dette til å skje.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    «For fra Jerusalem skal en rest gå ut, og de som unnslipper fra Sions berg. Herren, hærskarenes iver, skal gjøre dette.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For en levning skal gå ut fra Jerusalem, og de som slipper unna, fra Sions berg. Herrens, hærskarenes Guds, brennende iver skal gjøre dette.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For out of Jerusalem will come a remnant, and survivors from Mount Zion. The zeal of the Lord of Hosts will accomplish this.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Kings.19.31", "source": "כִּ֤י מִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּפְלֵיטָ֖ה מֵהַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת תַּֽעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃", "text": "*kî* from-*yərûšālaim* *tēṣēʾ* *šəʾērît* *û-pəlêṭāh* from-*har ṣiyyôn*; *qinʾat* *yhwh* *ṣəḇāʾôt* *taʿăśeh-zōʾt*.", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*mi-yərûšālaim*": "preposition + proper noun - from Jerusalem", "*tēṣēʾ*": "verb, qal imperfect, 3rd person feminine singular - will go out", "*šəʾērît*": "noun, feminine singular - remnant", "*û-pəlêṭāh*": "conjunction + noun, feminine singular - and escapees/survivors", "*mē-har*": "preposition + noun, masculine singular construct - from mountain of", "*ṣiyyôn*": "proper noun - Zion", "*qinʾat*": "noun, feminine singular construct - zeal of", "*yhwh*": "proper noun - YHWH/the LORD", "*ṣəḇāʾôt*": "noun, feminine plural - hosts/armies", "*taʿăśeh*": "verb, qal imperfect, 3rd person feminine singular - will do/accomplish", "*zōʾt*": "demonstrative pronoun, feminine singular - this" }, "variants": { "*šəʾērît*": "remnant/remainder/survivors", "*pəlêṭāh*": "escapees/survivors/refugee group", "*qinʾat*": "zeal/jealousy/passion", "*ṣəḇāʾôt*": "hosts/armies/heavenly forces" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For en rest skal gå ut fra Jerusalem, og de som unnslipper, fra Sions berg. Herrens nidkjærhet skal gjøre dette.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi det Overblevne skal udgaae af Jerusalem, og det Undkomne af Zions Bjerg; Herrens Zebaoths Nidkjærhed skal gjøre det.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.

  • KJV 1769 norsk

    For fra Jerusalem skal en rest gå ut, og de som slipper unna fra Sions fjell: Herrens hærskars iver skal gjøre dette.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For ut fra Jerusalem skal gå ut en rest, og de som unnslipper fra Sion: Herrens iver skal utføre dette.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fra Jerusalem skal en rest gå ut, og de som har unnsluppet fra Sionfjellet, Herrens nidkjærhet skal gjøre dette.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For fra Jerusalem skal en rest gå ut, og de som slipper unna fra Sions berg: Herrens nidkjærhet skal gjøre dette.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fra Jerusalem skal det komme ut en rest, og de som er unnsluppet, fra Sions berg: Herrens hærskarenes iver skal gjøre dette.

  • Coverdale Bible (1535)

    For the remnaunt shal go forth from Ierusalem, & they yt are escaped, shall go out fro mount Sion. The gelousy of the LORDE Zebaoth shall brynge this to passe.

  • Geneva Bible (1560)

    For out of Ierusalem shall goe a remnant, and some that shall escape out of mount Zion: the zeale of the Lorde of hostes shall doe this.

  • Bishops' Bible (1568)

    For out of Hierusalem shall go a remnaunt and a number that shall escape out of mout Sion: The zeale of the lord of hoastes shal bring this thing to passe.

  • Authorized King James Version (1611)

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD [of hosts] shall do this.

  • Webster's Bible (1833)

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of Mount Zion those who shall escape: the zeal of Yahweh shall perform this.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For from Jerusalem goeth out a remnant, And an escape from mount Zion; The zeal of Jehovah `of Hosts' doth this.

  • American Standard Version (1901)

    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of Jehovah shall perform this.

  • Bible in Basic English (1941)

    For from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.

  • World English Bible (2000)

    For out of Jerusalem a remnant will go out, and out of Mount Zion those who shall escape. The zeal of Yahweh will perform this.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The zeal of LORD of Heaven’s Armies will accomplish this.

Referenced Verses

  • Isa 9:7 : 7 Of the increase of his government and peace there will be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • Isa 10:20 : 20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and those who have escaped of the house of Jacob, shall no more again rely on him who struck them; but shall rely on the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
  • Isa 59:17 : 17 For he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
  • Isa 63:15 : 15 Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your mercies toward me? Are they restrained?
  • Jer 44:14 : 14 So that none of the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
  • Ezek 5:13 : 13 Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal when I have accomplished my fury in them.
  • Ezek 20:9 : 9 But I acted for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they were, in whose sight I made myself known to them, in bringing them out of the land of Egypt.
  • Zech 1:14 : 14 So the angel who spoke with me said to me, Proclaim, saying, Thus says the LORD of hosts: I am zealous for Jerusalem and for Zion with great zeal.
  • John 2:17 : 17 Then his disciples remembered that it was written, Zeal for your house has consumed me.
  • Rom 9:27 : 27 Isaiah also cries concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
  • Rom 11:5 : 5 Even so then, at this present time there is also a remnant according to the election of grace.
  • 2 Kgs 19:4 : 4 It may be the LORD your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God; and will rebuke the words which the LORD your God has heard: therefore lift up your prayer for the remnant that are left.