Verse 27
Then he took his eldest son, who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering upon the wall. And there was great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Moabs konge så at slaget var tapt, tok han sin førstefødte sønn, som skulle arve ham, og ofret ham som et brennoffer på muren. Det kom en stor vrede over Israel, så de trakk seg tilbake og vendte hjem til sitt eget land.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så tok han sin eldste sønn, som skulle ha regjert i hans sted, og ofret ham som et brennoffer på muren. Og det ble stor harme mot Israel; og de dro bort fra ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Norsk King James
Da tok han sin eldste sønn, som skulle ha regjert etter ham, og ofret ham som et brennoffer på muren. Og det ble stor forbannelse mot Israel; og de dro bort fra ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da tok han sin førstefødte sønn, som skulle ha blitt konge i hans sted, og ofret ham som brennoffer på bymuren. Da ble det stor vrede mot Israel, og de forlot ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så tok han sin eldste sønn, som skulle regjere etter ham, og ofret ham som et brennoffer på muren. Det ble stor vrede mot Israel, så de forlot ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da tok han sin eldste sønn, som skulle ha regjert i hans sted, og ofret ham som et brennoffer på muren. Og det ble stor forbitrelse mot Israel. De dro fra ham og vendte tilbake til sitt land.
o3-mini KJV Norsk
Da tok han sin eldste sønn, som skulle ha regjert i hans sted, og ofret ham som et brennoffer på bymuren. Stor forargelse reiste seg mot Israel, og de lot ham, før de vendte tilbake til sitt eget land.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da tok han sin eldste sønn, som skulle ha regjert i hans sted, og ofret ham som et brennoffer på muren. Og det ble stor forbitrelse mot Israel. De dro fra ham og vendte tilbake til sitt land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så tok han sin førstefødte sønn som skulle bli konge etter ham, og ofret ham som et brennoffer på muren. En stor vrede kom over Israel, så de trakk seg tilbake fra ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a burnt sacrifice on the city wall. Great wrath came upon Israel, so they withdrew from him and returned to their own land.
biblecontext
{ "verseID": "2Kings.3.27", "source": "וַיִּקַּח֩ אֶת־בְּנ֨וֹ הַבְּכ֜וֹר אֲשֶׁר־יִמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֗יו וַיַּעֲלֵ֤הוּ עֹלָה֙ עַל־הַ֣חֹמָ֔ה וַיְהִ֥י קֶצֶף־גָּד֖וֹל עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּסְעוּ֙ מֵֽעָלָ֔יו וַיָּשֻׁ֖בוּ לָאָֽרֶץ׃", "text": "*wa-yiqqaḥ* *ʾet*-his-son *ha-bĕkôr* who-would-*yimlōk* under-him, *wa-yaʿălēhû ʿōlāh* upon-*ha-ḥōmāh*; *wa-yĕhî qeṣep-gādôl* upon-*Yiśrāʾēl*, *wa-yissĕʿû* from-upon-him *wa-yāšubû* to-the-land.", "grammar": { "*wa-yiqqaḥ*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he took", "*ʾet*": "direct object marker", "*bĕnô*": "masculine singular noun + 3rd masculine singular suffix - his son", "*ha-bĕkôr*": "definite article + masculine singular adjective - the firstborn", "*yimlōk*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - he would reign", "*taḥtāyw*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - in his place", "*wa-yaʿălēhû*": "conjunction + hiphil imperfect, 3rd masculine singular + 3rd masculine singular suffix - and he offered him", "*ʿōlāh*": "feminine singular noun - burnt offering", "*ha-ḥōmāh*": "definite article + feminine singular noun - the wall", "*wa-yĕhî*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and there was", "*qeṣep-gādôl*": "masculine singular noun + masculine singular adjective - great wrath", "*Yiśrāʾēl*": "proper name - Israel", "*wa-yissĕʿû*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they departed", "*mē-ʿālāyw*": "preposition + preposition + 3rd masculine singular suffix - from upon him", "*wa-yāšubû*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they returned", "*lā-ʾāreṣ*": "preposition + definite article + feminine singular noun - to the land" }, "variants": { "*ha-bĕkôr*": "firstborn/eldest", "*yimlōk*": "would reign/rule/succeed", "*wa-yaʿălēhû*": "offered him up/sacrificed him", "*ʿōlāh*": "burnt offering/sacrifice", "*qeṣep-gādôl*": "great wrath/fury/indignation", "*wa-yissĕʿû*": "they departed/withdrew/pulled back", "*wa-yāšubû*": "they returned/went back" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så tok han sin førstefødte sønn, som skulle bli konge etter ham, og ofret ham som brennoffer på muren. Da kom det stor vrede over Israel, så de dro bort fra ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Original Norsk Bibel 1866
Da tog han sin Søn, den Førstefødte, som skulde bleven Konge i hans Sted, og offrede ham til Brændoffer paa Muren; da blev der en stor Vrede mod Israel, og de droge fra ham og kom tilbage til (deres) Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.
KJV 1769 norsk
Så tok han sin eldste sønn, som skulle ha hersket i hans sted, og ofret ham som et brennoffer på muren. Da ble det stor vrede mot Israel, og de dro bort fra ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Norsk oversettelse av Webster
Da tok han sin eldste sønn, som skulle ha regjert i hans sted, og ofret ham som et brennoffer på muren. Da ble det stor vrede mot Israel; og de dro bort fra ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han tok da sin eldste sønn, som skulle bli konge i hans sted, og ofret ham som brennoffer på muren. Da ble det stor vrede mot Israel, og de dro bort fra ham og vendte tilbake til sitt land.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så tok han sin eldste sønn, som skulle ha regjert etter ham, og ofret ham som et brennoffer på muren. Og det ble stor vrede mot Israel, og de dro bort fra ham og vendte tilbake til sitt eget land.
Norsk oversettelse av BBE
Så tok han sin eldste sønn, som skulle blitt konge etter ham, og ofret ham som et brennoffer på muren. Så kom det stor vrede over Israel; og de vendte tilbake fra ham, til sitt eget land.
Coverdale Bible (1535)
Then toke he his first sonne, which shulde haue bene kynge in his steade, and offred him for a burntofferynge vpon the wall. Then came there a greate wrath ouer Israel, that they departed from him, and turned agayne into their londe.
Geneva Bible (1560)
Then he tooke his eldest sonne, that should haue reigned in his stead, and offered him for a burnt offring vpon the wall: so that Israel was sore grieued, and they departed from him, and returned to their countrey.
Bishops' Bible (1568)
And then he toke his eldest sonne that should haue raigned in his steade, and offered him for a burnt offering vpon the wall: And there was great indigtion against Israel, and they departed from him, and returned to their owne lande.
Authorized King James Version (1611)
Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him [for] a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to [their own] land.
Webster's Bible (1833)
Then he took his eldest son who would have reigned in his place, and offered him for a burnt offering on the wall. There was great wrath against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he taketh his son, the first-born who reigneth in his stead, and causeth him to ascend -- a burnt-offering on the wall, and there is great wrath against Israel, and they journey from off him, and turn back to the land.
American Standard Version (1901)
Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt-offering upon the wall. And there was great wrath against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.
Bible in Basic English (1941)
Then he took his oldest son, who would have been king after him, offering him as a burned offering on the wall. So there was great wrath against Israel; and they went away from him, back to their country.
World English Bible (2000)
Then he took his eldest son who would have reigned in his place, and offered him for a burnt offering on the wall. There was great wrath against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.
NET Bible® (New English Translation)
So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel, so they broke off the attack and returned to their homeland.
Referenced Verses
- Mic 6:7 : 7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
- Amos 2:1 : 1 Thus says the LORD: For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its punishment; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
- Deut 12:31 : 31 You shall not do so to the LORD your God, for every abomination to the LORD which He hates they have done to their gods; for they have even burned their sons and daughters in the fire to their gods.
- Judg 11:31 : 31 Then it shall be, that whatever comes out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering.
- Judg 11:39 : 39 And it came to pass at the end of two months, that she returned to her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel,
- 1 Sam 14:36-46 : 36 Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and take spoil among them until the morning light, and let us not leave a man among them." They said, "Do whatever seems good to you." Then the priest said, "Let us draw near to God here." 37 Saul inquired of God, "Shall I go down after the Philistines? Will You deliver them into the hand of Israel?" But He did not answer him that day. 38 Saul said, "Come here, all you leaders of the people, and find out how this sin has happened today. 39 For as the LORD lives, who saves Israel, though it be Jonathan my son, he shall surely die." But not one of all the people answered him. 40 He said to all Israel, "You be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side." The people said to Saul, "Do what seems good to you." 41 Therefore Saul said to the LORD God of Israel, "Give a perfect lot." And Saul and Jonathan were taken, but the people escaped. 42 Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son," and Jonathan was taken. 43 Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." Jonathan told him, "I only tasted a little honey with the end of the rod that was in my hand; and now I must die." 44 Saul said, "God do so and more also, for you shall surely die, Jonathan." 45 But the people said to Saul, "Shall Jonathan die, who has brought this great deliverance in Israel? Far be it! As the LORD lives, not one hair of his head shall fall to the ground, for he has worked with God today." So the people rescued Jonathan, and he did not die. 46 Then Saul stopped pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.
- 1 Kgs 20:13 : 13 And behold, there came a prophet to Ahab king of Israel, saying, Thus says the LORD, Have you seen all this great multitude? behold, I will deliver it into your hand this day; and you shall know that I am the LORD.
- 1 Kgs 20:28 : 28 And there came a man of God, and spoke to the king of Israel, and said, Thus says the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the LORD.
- 1 Kgs 20:43 : 43 And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
- Ps 106:37-38 : 37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons, 38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
- Ezek 16:20 : 20 Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you have borne to me, and these have you sacrificed to them to be devoured. Is this of your whoredoms a small matter,
- Gen 22:2 : 2 And He said, Take now your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah; and offer him there as a burnt offering on one of the mountains which I will tell you of.
- Gen 22:13 : 13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son.