Verse 6
So king Jehoram went out of Samaria at that time and numbered all Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen Jehoram dro ut fra Samaria den dagen og mobiliserte hele Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen Jehoram dro ut fra Samaria på den samme tiden og talte opp hele Israel.
Norsk King James
Kongen Jehoram dro ut fra Samaria på samme tid og telte hele Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da dro kong Joram ut fra Samaria og organiserte hele Israel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så dro kong Joram ut fra Samaria den dagen og talte Israel opp.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og kong Jehoram dro ut fra Samaria på den tiden og talte folket i hele Israel.
o3-mini KJV Norsk
Kongen Jehoram gikk da ut fra Samaria og telte hele Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og kong Jehoram dro ut fra Samaria på den tiden og talte folket i hele Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen Jehoram dro ut fra Samaria den dagen og mønstret hele Israel.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So King Jehoram left Samaria at that time and mustered all Israel.
biblecontext
{ "verseID": "2Kings.3.6", "source": "וַיֵּצֵ֞א הַמֶּ֧לֶךְ יְהוֹרָ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא מִשֹּׁמְר֑וֹן וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "*wa-yēṣēʾ* *ha-melek* *Yĕhôrām* in-*ha-yôm ha-hûʾ* from-*Šōmĕrôn* *wa-yipqōd* *ʾet*-all-*Yiśrāʾēl*.", "grammar": { "*wa-yēṣēʾ*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he went out", "*ha-melek*": "definite article + masculine singular noun - the king", "*Yĕhôrām*": "proper name - Jehoram", "*ha-yôm ha-hûʾ*": "definite article + masculine singular noun + definite article + demonstrative pronoun - that day", "*Šōmĕrôn*": "proper name - Samaria", "*wa-yipqōd*": "conjunction + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he mustered/numbered", "*ʾet*": "direct object marker", "*Yiśrāʾēl*": "proper name - Israel" }, "variants": { "*wa-yēṣēʾ*": "went out/departed/exited", "*wa-yipqōd*": "mustered/numbered/took a census of" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så dro Joram ut fra Samaria på den tiden og samlet hele Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Da drog Kong Joram ud paa den samme Dag af Samaria og talte al Israels.
King James Version 1769 (Standard Version)
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
KJV 1769 norsk
Da dro kong Jehoram ut fra Samaria på den tiden og samlet hele Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Til den tiden dro kong Jehoram ut fra Samaria og samlet hele Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og kong Jehoram dro ut fra Samaria den dagen og kalte sammen hele Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen Joram drog ut fra Samaria på den tiden og mobiliserte hele Israel.
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden dro kong Joram ut fra Samaria og samlet hele Israel i kamporden.
Coverdale Bible (1535)
At ye same tyme wete kynge Ioram fro Samaria, & mustered all Israel,
Geneva Bible (1560)
Therefore King Iehoram went out of Samaria the same season, and nombred all Israel,
Bishops' Bible (1568)
And king Iehoram went out of Samaria the same season, and numbred all Israel:
Authorized King James Version (1611)
¶ And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
Webster's Bible (1833)
King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And king Jehoram goeth out in that day from Samaria, and inspecteth all Israel,
American Standard Version (1901)
And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
Bible in Basic English (1941)
At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.
World English Bible (2000)
King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
NET Bible® (New English Translation)
At that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.
Referenced Verses
- 1 Sam 11:8 : 8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
- 1 Sam 15:4 : 4 And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand foot soldiers, and ten thousand men of Judah.
- 2 Sam 24:1-9 : 1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and He moved David against them to say, Go, number Israel and Judah. 2 For the king said to Joab the captain of the army, who was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and count the people, that I may know the number of the people. 3 And Joab said to the king, Now the LORD your God add to the people, however many they may be, a hundredfold, and may the eyes of my lord the king see it: but why does my lord the king delight in this thing? 4 Nevertheless, the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the army. Therefore Joab and the captains of the army went out from the presence of the king, to count the people of Israel. 5 And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the city that lies in the midst of the river of Gad, and toward Jazer. 6 Then they came to Gilead, and to the land of Tahtim Hodshi; and they came to Dan Jaan, and around to Sidon, 7 And came to the stronghold of Tyre, and to all the cities of the Hivites and of the Canaanites; and they went out to the south of Judah, even to Beersheba. 8 So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. 9 And Joab gave the sum of the number of the people to the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand. 10 And David's heart struck him after he had numbered the people. And David said to the LORD, I have sinned greatly in what I have done: and now, I beg You, O LORD, take away the iniquity of Your servant; for I have done very foolishly. 11 For when David arose in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David's seer, saying, 12 Go and say to David, Thus says the LORD, I offer you three things; choose one of them, that I may do it to you. 13 So Gad came to David, and told him, and said to him, Shall seven years of famine come to you in your land? or will you flee three months before your enemies, while they pursue you? or shall there be three days' pestilence in your land? Now consider, and see what answer I shall return to Him who sent me. 14 And David said to Gad, I am in great distress: let us fall now into the hand of the LORD, for His mercies are great; and do not let me fall into the hand of man. 15 So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men died from Dan to Beersheba. 16 And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD relented of the evil, and said to the angel who destroyed the people, It is enough; now stay your hand. And the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah the Jebusite. 17 And David spoke to the LORD when he saw the angel who struck the people, and said, Behold, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let Your hand, I pray You, be against me, and against my father's house. 18 And Gad came that day to David, and said to him, Go up, erect an altar to the LORD in the threshing floor of Araunah the Jebusite. 19 And David, according to the word of Gad, went up as the LORD commanded. 20 And Araunah looked, and saw the king and his servants coming toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king with his face to the ground. 21 And Araunah said, Why has my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing floor from you, to build an altar to the LORD, that the plague may be stopped from the people. 22 And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up whatever seems good to him: behold, here are oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood. 23 All these things Araunah, as a king, gave to the king. And Araunah said to the king, May the LORD your God accept you. 24 And the king said to Araunah, No; but I will surely buy it from you at a price: nor will I offer burnt offerings to the LORD my God of that which costs me nothing. So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. 25 And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stopped from Israel.
- 1 Kgs 20:27 : 27 And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of goats; but the Syrians filled the country.