Verse 33
And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trampled her underfoot.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til dem: "Kast henne ned!" Så de kastet henne ned, og noe av hennes blod sprutet på veggen og på hestene, og de trampet henne ned.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa: Kast henne ned. Så kastet de henne ned, og litt av hennes blod sprutet på veggen og på hestene, og han trampet henne ned under føttene.
Norsk King James
Han sa: "Dra henne ned!" Så kastet de henne ned, og noe av blodet hennes sprøytet på veggen og på hestene, og han tråkket henne under fot.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa: Kast henne ned! Så kastet de henne ned, og noen av blodet hennes sprutet på veggen og på hestene, og hun ble tråkket ned.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa: 'Kast henne ned!' De kastet henne ned, og hennes blod sprutet på veggen og hesten, som trampet på henne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa: Kast henne ned. De kastet henne ned, og noe av blodet hennes sprutet på veggen og på hestene, og han trampet henne ned.
o3-mini KJV Norsk
Han sa: "Kast henne ned!" Så kastet de henne ned, og noe av hennes blod sprutet på veggen og hestene. Han trampe henne under føttene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa: Kast henne ned. De kastet henne ned, og noe av blodet hennes sprutet på veggen og på hestene, og han trampet henne ned.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa: 'Kast henne ned!' Så kastet de henne ned, og blodet hennes sprutet på veggen og hestene. De trampet henne ned.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He said, 'Throw her down!' So they threw her down, and some of her blood splattered on the wall and the horses as they trampled her underfoot.
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.9.33", "source": "וַיֹּ֥אמֶר *שמטהו **שִׁמְט֖וּהָ וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ וַיִּ֨ז מִדָּמָ֧הּ אֶל־הַקִּ֛יר וְאֶל־הַסּוּסִ֖ים וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃", "text": "And *yōʾmer*, \"*šimṭûhā*,\" and *yišmĕṭûhā*; and *yiz* from *dāmāh* unto the *qîr* and unto the *sûsîm*, and *yirmĕsennāh*.", "grammar": { "*yōʾmer*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd masculine singular - he said", "*šimṭûhā*": "Qal imperative, masculine plural with 3rd feminine singular suffix - throw her down", "*yišmĕṭûhā*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd masculine plural with 3rd feminine singular suffix - they threw her down", "*yiz*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd masculine singular - was sprinkled/splattered", "*dāmāh*": "common noun, masculine singular with 3rd feminine singular possessive suffix - her blood", "*qîr*": "common noun, masculine singular - wall", "*sûsîm*": "common noun, masculine plural - horses", "*yirmĕsennāh*": "Qal imperfect with waw consecutive, 3rd masculine singular with 3rd feminine singular suffix - he trampled her" }, "variants": { "*šimṭûhā*": "throw her down/cast her down/hurl her down", "*yišmĕṭûhā*": "they threw her down/they cast her down", "*yiz*": "was sprinkled/splattered/spattered", "*qîr*": "wall/surface", "*yirmĕsennāh*": "trampled her/trod upon her" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa: «Kast henne ned!» Så kastet de henne ned, og hennes blod sprutet på veggen og på hestene, og hestene trampet henne ned.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Styrter hende ned; og de styrtede hende ned, og der blev stænket af hendes Blod paa Væggen og paa Hestene, og man nedtraadte hende.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
KJV 1769 norsk
Han sa: Kast henne ned! Så kastet de henne ned, og noe av blodet hennes sprutet på veggen og hestene, og han trampet på henne.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: Kast henne ned! Så kastet de henne ned, og noe av blodet hennes sprutet på veggen og på hestene, og han tråkket henne under fot.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa: "Slipp henne ned!" Så kastet de henne ned, og noe av blodet hennes sprutet på veggen og på hestene, og de trampet henne ned.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa: «Kast henne ned!» De kastet henne ned, og noe av blodet hennes skvettet på veggen og på hestene, og Jehu tråkket henne under fot.
Norsk oversettelse av BBE
Han ropte: Kast henne ut! De kastet henne ut, og hennes blod sprutet på veggen og hestene, og hun ble trampet ned.
Coverdale Bible (1535)
He sayde: Cast her downe headlinges. And they cast her downe headlynges, so that ye wall and the horses were sprenkled with hir bloude, and she was trodde vnder fete.
Geneva Bible (1560)
And he sayde, Cast her downe: and they cast her downe, and hee sprinkled of her blood vpon the wall, and vpon the horses, and he trode her vnder foote.
Bishops' Bible (1568)
And he sayd: Throwe her downe. So they threwe her downe, & her blood dasshed toward the wall, and towarde the horses: and he troade her vnder foote.
Authorized King James Version (1611)
And he said, Throw her down. So they threw her down: and [some] of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
Webster's Bible (1833)
He said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith, `Let her go;' and they let her go, and `some' of her blood is sprinkled on the wall, and on the horses, and he treadeth her down.
American Standard Version (1901)
And he said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.
Bible in Basic English (1941)
And he said, Take her and put her out of the window. So they sent her down with force, and her blood went in a shower on the wall and on the horses; and she was crushed under their feet.
World English Bible (2000)
He said, "Throw her down!" So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses. Then he trampled her under foot.
NET Bible® (New English Translation)
He said,“Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground, her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her.
Referenced Verses
- 1 Kgs 21:11 : 11 And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants of his city, did as Jezebel had sent to them, and as it was written in the letters she had sent to them.
- 2 Kgs 7:20 : 20 And so it happened to him: for the people trampled him in the gate, and he died.
- 2 Kgs 9:26 : 26 Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, says the LORD; and I will pay you back in this plot, says the LORD. Now, therefore, take and throw him into the plot of ground, according to the word of the LORD.
- Isa 25:10 : 10 For on this mountain the hand of the LORD will rest, and Moab shall be trodden down under Him, as straw is trodden down for the refuse heap.
- Lam 1:15 : 15 The Lord has trodden underfoot all my mighty men in the midst of me: he has called an assembly against me to crush my young men: the Lord has trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
- Mic 7:10 : 10 Then she who is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD your God? My eyes shall behold her; now she shall be trampled down as the mire of the streets.
- Mal 4:3 : 3 And you shall tread down the wicked, for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I do this, says the LORD of hosts.
- Matt 5:13 : 13 You are the salt of the earth: but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men.
- Heb 10:29 : 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?