Verse 22

And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Absalom talte ikke til Amnon, verken godt eller ondt, for han hatet Amnon fordi han hadde voldtatt sin søster Tamar.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Absalom talte ikke til Amnon verken ondt eller godt, for Absalom hatet Amnon fordi han hadde vanæret hans søster Tamar.

  • Norsk King James

    Og Absalom talte ikke til sin bror Amnon verken godt eller dårlig; for Absalom hatet Amnon fordi han hadde tvunget sin søster Tamar.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men Absalom snakket hverken vondt eller godt med Amnon, for Absalom hatet Amnon fordi han hadde krenket Tamar, søsteren hans.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Absalom talte verken ille eller godt til Amnon, for Absalom hatet Amnon på grunn av det han hadde gjort mot hans søster Tamar.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Absalom snakket verken godt eller vondt til Amnon, for Absalom hatet Amnon fordi han hadde voldtatt hans søster Tamar.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Absalom talte verken godt eller vondt om Amnon, for han hatet Amnon fordi han hadde tvunget sin søster Tamar.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Absalom snakket verken godt eller vondt til Amnon, for Absalom hatet Amnon fordi han hadde voldtatt hans søster Tamar.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Absalom talte verken ondt eller godt til Amnon, for Absalom hatet Amnon fordi han hadde voldtatt hans søster Tamar.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Samuel.13.22", "source": "וְלֹֽא־דִבֶּ֧ר אַבְשָׁל֛וֹם עִם־אַמְנ֖וֹן לְמֵרָ֣ע וְעַד־ט֑וֹב כִּֽי־שָׂנֵ֤א אַבְשָׁלוֹם֙ אֶת־אַמְנ֔וֹן עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔ה אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֽוֹ׃", "text": "*wə-lōʾ*-*dibber* *ʾAbšālôm* with-*ʾAmnôn* for-evil and-unto-good *kî*-*śānēʾ* *ʾAbšālôm* *ʾet*-*ʾAmnôn* upon-*dəbar* which *ʿinnāh* *ʾēt* *Tāmār* *ʾăḥōtô*", "grammar": { "*wə-lōʾ*": "waw conjunction + negative particle - and not", "*dibber*": "Piel perfect 3rd masculine singular - he spoke", "*ʾAbšālôm*": "proper noun, masculine singular - Absalom", "*ʾAmnôn*": "proper noun, masculine singular - Amnon", "*kî*": "conjunction - for/because", "*śānēʾ*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he hated", "*ʾAbšālôm*": "proper noun, masculine singular - Absalom", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʾAmnôn*": "proper noun, masculine singular - Amnon", "*dəbar*": "masculine singular construct noun - matter of/word of", "*ʿinnāh*": "Piel perfect 3rd masculine singular - he violated/humbled", "*ʾēt*": "direct object marker", "*Tāmār*": "proper noun, feminine singular - Tamar", "*ʾăḥōtô*": "feminine singular noun + 3rd masculine singular possessive suffix - his sister" }, "variants": { "*dibber*": "he spoke/he talked/he said", "*śānēʾ*": "he hated/he loathed/he detested", "*dəbar*": "matter/word/account/cause", "*ʿinnāh*": "he violated/he humbled/he afflicted/he forced/he raped" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Absalom snakket ikke med Amnon, verken ondt eller godt, men han hatet Amnon fordi han hadde krenket sin søster Tamar.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Absalom talede ikke med Amnon, hverken Ondt eller Godt; men Absalom hadede Amnon, fordi han havde krænket Thamar, hans Søster.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

  • KJV 1769 norsk

    Absalom snakket ikke til Amnon verken godt eller vondt, for han hatet Amnon fordi han hadde tvunget sin søster Tamar.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Absalom snakket verken godt eller dårlig til Amnon; for Absalom hatet Amnon fordi han hadde tvunget sin søster Tamar.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Absalom talte ikke med Amnon, verken ondt eller godt, men han hatet Amnon fordi han hadde krenket hans søster Tamar.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Absalom snakket verken godt eller vondt til Amnon; for Absalom hatet Amnon, fordi han hadde tvunget sin søster Tamar.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Absalom sa ikke noe til sin bror Amnon, verken godt eller ondt; for han hadde hat mot ham fordi han hadde krenket sin søster Tamar.

  • Coverdale Bible (1535)

    As for Absalom, he spake nether euell ner good to Ammon: but Absalom hated Ammon, because he had forced his sister Thamar.

  • Geneva Bible (1560)

    And Absalom sayde vnto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Absalom sayde vnto his brother Amnon neither good nor bad: Howbeit, Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Thamar.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

  • Webster's Bible (1833)

    Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Absalom hath not spoken with Amnon either evil or good, for Absalom is hating Amnon, because that he humbled Tamar his sister.

  • American Standard Version (1901)

    And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

  • Bible in Basic English (1941)

    But Absalom said nothing to his brother Amnon, good or bad: for he was full of hate for him, because he had taken his sister Tamar by force.

  • World English Bible (2000)

    Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But Absalom said nothing to Amnon, either bad or good, yet Absalom hated Amnon because he had humiliated his sister Tamar.

Referenced Verses

  • Lev 19:17-18 : 17 You shall not hate your brother in your heart; you shall surely rebuke your neighbor, and not suffer sin upon him. 18 You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
  • Gen 31:24 : 24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Beware that you speak not to Jacob either good or bad.
  • Gen 24:50 : 50 Then Laban and Bethuel answered and said, "The thing comes from the LORD; we cannot speak to you either bad or good.
  • 1 John 3:15 : 15 Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • Gen 31:29 : 29 It is in my power to do you harm: but the God of your father spoke to me last night, saying, Beware that you speak not to Jacob either good or bad.
  • Prov 10:18 : 18 He who hides hatred with lying lips, and he who utters slander, is a fool.
  • Prov 25:9 : 9 Debate your cause with your neighbor himself; and do not disclose a secret to another;
  • Prov 26:24 : 24 He who hates others disguises it with his lips, and stores up deceit within him;
  • Prov 27:4-6 : 4 Wrath is cruel, and anger is outrageous, but who can stand before envy? 5 Open rebuke is better than hidden love. 6 Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are deceitful.
  • Eccl 7:9 : 9 Do not be quick in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
  • Matt 18:15 : 15 Moreover if your brother trespasses against you, go and tell him his fault between you and him alone: if he hears you, you have gained your brother.
  • Eph 4:26 : 26 Be angry, and do not sin: do not let the sun go down on your wrath,
  • Eph 4:31 : 31 Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
  • 1 John 2:9 : 9 He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now.
  • 1 John 2:11 : 11 But he who hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.