Verse 1

Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Se, vi er ditt eget kjød og blod.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: Se, vi er ditt kjøtt og blod.

  • Norsk King James

    Alle stammene i Israel kom til David i Hebron og sa: Se, vi er din egen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Alle Israels stammer kom til David i Hebron og sa: 'Se, vi er ditt eget kjøtt og blod.'

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: «Se, vi er ditt kjøtt og blod.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: Se, vi er ditt eget kjøtt og blod.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: «Se, vi er dine ben og ditt kjøtt.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: Se, vi er ditt eget kjøtt og blod.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: «Vi er ditt kjøtt og blod.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Here we are, your own flesh and blood."

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Samuel.5.1", "source": "וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־שִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖ד חֶבְר֑וֹנָה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר הִנְנ֛וּ עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃", "text": "*wə-yābōʾû* all-*šiḇṭê* *yiśrāʾēl* to-*dāwid* *ḥeḇrônāh* *wə-yōʾmərû* to say, *hinnənû* *ʿaṣməḵā* and-*bəśārəḵā* *ʾănāḥnû*", "grammar": { "*wə-yābōʾû*": "conjunction + Qal imperfect 3rd plural - and they came", "*šiḇṭê*": "construct plural - tribes of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*dāwid*": "proper noun - David", "*ḥeḇrônāh*": "proper noun with directional he - to Hebron", "*wə-yōʾmərû*": "conjunction + Qal imperfect 3rd plural - and they said", "*lēʾmōr*": "preposition + Qal infinitive construct - saying", "*hinnənû*": "presentative particle + 1st person plural suffix - behold us", "*ʿaṣməḵā*": "noun + 2nd person masculine singular suffix - your bone", "*bəśārəḵā*": "noun + 2nd person masculine singular suffix - your flesh", "*ʾănāḥnû*": "1st person plural pronoun - we" }, "variants": { "*hinnənû*": "behold us/here we are", "*ʿaṣməḵā*": "your bone/your relative/your kindred", "*bəśārəḵā*": "your flesh/your relative/your kindred" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: 'Se, vi er ditt eget kjøtt og blod.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da kom alle Israels Stammer til David i Hebron, og de sagde, sigende: See, her ere vi, vi ere dine Been og dit Kjød.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

  • KJV 1769 norsk

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: Se, vi er ditt bein og ditt kjøtt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: Se, vi er ditt kjød og blod.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Alle Israels stammer kom til David i Hebron og sa: "Se, vi er dine bein og ditt kjøtt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: «Se, vi er ditt bein og ditt kjøtt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: Sannelig, vi er ditt kjøtt og blod.

  • Coverdale Bible (1535)

    And all the trybes of Israel came to Dauid vnto Hebron, and sayde: Beholde, we are thy bone and thy flesh.

  • Geneva Bible (1560)

    Then came all the tribes of Israel to Dauid vnto Hebron, and said thus, Beholde, we are thy bones and thy flesh.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then came all the tribes of Israel to Dauid vnto Hebron, and sayde thus: Beholde, we are thy bone, and thy fleshe.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.

  • Webster's Bible (1833)

    Then came all the tribes of Israel to David to Hebron, and spoke, saying, Behold, we are your bone and your flesh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And all the tribes of Israel come unto David, to Hebron, and speak, saying, `Lo, we `are' thy bone and thy flesh;

  • American Standard Version (1901)

    Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then all the tribes of Israel came to David in Hebron and said, Truly, we are your bone and your flesh.

  • World English Bible (2000)

    Then came all the tribes of Israel to David to Hebron, and spoke, saying, "Behold, we are your bone and your flesh.

  • NET Bible® (New English Translation)

    David Is Anointed King Over Israel All the tribes of Israel came to David at Hebron saying,“Look, we are your very flesh and blood!

Referenced Verses

  • 1 Chr 11:1-3 : 1 Then all Israel gathered to David at Hebron, saying, Behold, we are your bone and your flesh. 2 Moreover, in times past, even when Saul was king, you were the one who led and brought in Israel. And the LORD your God said to you, You shall shepherd my people Israel, and you shall be ruler over my people Israel. 3 Therefore, all the elders of Israel came to the king at Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
  • 2 Sam 19:13 : 13 And say to Amasa, Are you not of my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you are not captain of the host before me continually in the place of Joab.
  • Gen 29:14 : 14 And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him for a month.
  • Deut 17:15 : 15 you shall surely set a king over you whom the LORD your God chooses: one from among your brothers you shall set as king over you; you may not set a foreigner over you, who is not your brother.
  • Judg 9:2 : 2 Please speak in the ears of all the men of Shechem, asking, Which is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rules over you? Remember also that I am your own flesh and bone.
  • 1 Chr 12:23-40 : 23 Now these are the numbers of the divisions that were ready for war, and came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD. 24 The sons of Judah bearing shield and spear were six thousand and eight hundred armed for war. 25 Of the sons of Simeon, mighty men of valor for war, seven thousand and one hundred. 26 Of the sons of Levi four thousand and six hundred. 27 Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred; 28 And Zadok, a young man mighty of valor, and his father's house, twenty-two captains. 29 Of the sons of Benjamin, the relatives of Saul, three thousand; for until that time, the most of them had maintained their allegiance to the house of Saul. 30 Of the sons of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous throughout their father's house. 31 Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were recognized by name to come and make David king. 32 Of the sons of Issachar, men who understood the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their commandment. 33 Of Zebulun, those who went out to battle, skilled in war with all kinds of weapons, fifty thousand who could keep ranks; they were not of double heart. 34 Of Naphtali a thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear. 35 Of the Danites, those skilled in war, twenty-eight thousand and six hundred. 36 Of Asher, those who went out to battle, skilled in war, forty thousand. 37 On the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, with all types of weapons of war for battle, one hundred and twenty thousand. 38 All these men of war, who could keep ranks, came with a perfect heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one heart to make David king. 39 They were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them. 40 Moreover, those who were near them, from as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules, and oxen; provisions of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine and oil, oxen and sheep in abundance, for there was joy in Israel.
  • Eph 5:30 : 30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • Heb 2:14 : 14 Since then the children partake of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil;