Verse 9

Who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before the world began,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Som har frelst oss og kalt oss med en hellig kall, ikke i henhold til våre gjerninger, men etter sitt eget formål og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verden begynte,

  • NT, oversatt fra gresk

    som har frelst oss og kalt oss med en hellig kallelse, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter hans eget formål og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før evige tider,

  • Norsk King James

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men i henhold til sitt eget formål og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens grunnvoll ble lagt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke etter våre egne gjerninger, men etter sin egen plan og nåde som ble gitt til oss i Kristus Jesus før tidenes morgen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som var gitt oss i Kristus Jesus før tidens opphav,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men på grunn av sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus fra evige tider,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens tid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han som har frelst oss og kalt oss med en hellig kallelse, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble oss gitt i Kristus Jesus før verdens begynnelse,

  • gpt4.5-preview

    han som har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens tid begynte,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    han som har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens tid begynte,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tidens begynnelse.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He has saved us and called us with a holy calling, not based on our works, but according to His own purpose and grace. This grace was given to us in Christ Jesus before the beginning of time,

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Timothy.1.9", "source": "Τοῦ σώσαντος ἡμᾶς, καὶ καλέσαντος κλήσει ἁγίᾳ, οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡμῶν, ἀλλὰ κατʼ ἰδίαν πρόθεσιν καὶ χάριν, τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ πρὸ χρόνων αἰωνίων,", "text": "The [one] *sōsantos* us, and *kalesantos klēsei hagia*, not according to the *erga* of us, but according to *idian prothesin* and *charin*, the [one] *dotheisan* to us in *Christō Iēsou* before *chronōn aiōniōn*,", "grammar": { "*sōsantos*": "aorist active participle, genitive, masculine, singular - having saved", "*hēmas*": "accusative, 1st plural - direct object", "*kalesantos*": "aorist active participle, genitive, masculine, singular - having called", "*klēsei*": "dative, feminine, singular - means/instrument", "*hagia*": "dative, feminine, singular - attributive adjective", "*erga*": "accusative, neuter, plural - reference/respect", "*hēmōn*": "genitive, 1st plural - possession", "*idian*": "accusative, feminine, singular - attributive adjective", "*prothesin*": "accusative, feminine, singular - object of preposition", "*charin*": "accusative, feminine, singular - object of preposition", "*dotheisan*": "aorist passive participle, accusative, feminine, singular - having been given", "*hēmin*": "dative, 1st plural - indirect object", "*Christō*": "dative, masculine, singular - location/sphere", "*Iēsou*": "dative, masculine, singular - apposition", "*chronōn*": "genitive, masculine, plural - time", "*aiōniōn*": "genitive, masculine, plural - attributive adjective" }, "variants": { "*sōsantos*": "having saved/rescued/delivered", "*kalesantos*": "having called/summoned/invited", "*klēsei*": "calling/vocation/invitation", "*hagia*": "holy/sacred/set apart", "*erga*": "works/deeds/actions", "*idian*": "own/personal/particular", "*prothesin*": "purpose/plan/intention", "*charin*": "grace/favor/kindness", "*dotheisan*": "having been given/granted/bestowed", "*chronōn*": "times/periods", "*aiōniōn*": "eternal/everlasting/age-long" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke på grunnlag av våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tidens begynnelse,

  • Original Norsk Bibel 1866

    som frelste os og kaldte os med et helligt Kald, ikke efter vore Gjerninger, men efter sit eget Forsæt og Naaden, som os er given i Christo Jesu fra evige Tider af,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

  • KJV 1769 norsk

    Han som frelste oss, og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verden ble til,

  • Norsk oversettelse av Webster

    han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, gitt til oss i Kristus Jesus før tidens begynnelse,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter hans egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tidenes begynnelse,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før evige tider,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter sin egen vilje og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tiden begynte,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    which saved vs and called vs wt an holy callinge not acordinge to oure dedes but accordynge to his awne purpose and grace which grace was geve vs thorowe Christ Iesu before the worlde was

  • Coverdale Bible (1535)

    which hath saued vs, and called vs with an holy callynge: not acordinge to oure dedes, but acordinge to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christ Iesu before the tyme of the worlde,

  • Geneva Bible (1560)

    Who hath saued vs, and called vs with an holy calling, not according to our workes, but according to his owne purpose and grace, which was giuen to vs through Christ Iesus before the world was,

  • Bishops' Bible (1568)

    Who hath saued vs, & called vs with an holy callyng, not accordyng to our workes: but accordyng to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christe Iesus, before the world began:

  • Authorized King James Version (1611)

    Who hath saved us, and called [us] with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

  • Webster's Bible (1833)

    who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    who did save us, and did call with an holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, that was given to us in Christ Jesus, before the times of the ages,

  • American Standard Version (1901)

    who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal,

  • Bible in Basic English (1941)

    Who gave us salvation, marking us out for his purpose, not on account of our works, but in the measure of his purpose and his grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

  • World English Bible (2000)

    who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

  • NET Bible® (New English Translation)

    He is the one who saved us and called us with a holy calling, not based on our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began,

Referenced Verses

  • Rom 16:25 : 25 Now to him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret since the world began,
  • Eph 2:8-9 : 8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: 9 Not of works, lest any man should boast.
  • Titus 3:4-5 : 4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared, 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Titus 1:2 : 2 In hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before time began;
  • Eph 1:3-4 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in heavenly places in Christ: 4 According as He has chosen us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love:
  • Deut 7:7-8 : 7 The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because you were more in number than any people; for you were the fewest of all people: 8 But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn to your fathers, the LORD has brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
  • Isa 14:26-27 : 26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations. 27 For the LORD of hosts has purposed, and who will disannul it? and his hand is stretched out, and who will turn it back?
  • John 6:37 : 37 All that the Father gives me shall come to me; and he who comes to me I will by no means cast out.
  • John 17:24 : 24 Father, I will that those also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
  • Rom 9:11 : 11 For the children not yet being born, nor having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of Him who calls;
  • Rom 11:5-6 : 5 Even so then, at this present time there is also a remnant according to the election of grace. 6 And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
  • Heb 3:1 : 1 Therefore, holy brothers and sisters, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus;
  • 1 Pet 2:20-21 : 20 For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer for it, if you take it patiently, this is commendable before God. 21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
  • Rev 13:8 : 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
  • Rev 17:8 : 8 The beast that you saw was, and is not, and shall ascend out of the bottomless pit and go to destruction: and those who dwell on the earth shall marvel, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.
  • 1 Pet 1:15-16 : 15 But as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct; 16 Because it is written, "Be holy; for I am holy."
  • 1 Pet 1:20 : 20 He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
  • 1 Thess 4:7 : 7 For God has not called us unto uncleanness, but unto holiness.
  • 2 Thess 2:13-14 : 13 But we are bound to give thanks always to God for you, brothers beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: 14 To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Tim 1:1 : 1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the command of God our Savior, and Lord Jesus Christ, who is our hope;
  • 1 Cor 1:18 : 18 For the preaching of the cross is to those who perish foolishness; but to us who are saved it is the power of God.
  • 1 Cor 3:21-22 : 21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours; 22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
  • Rom 9:24 : 24 Even us whom He has called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
  • Rom 3:20 : 20 Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight: for by the law is the knowledge of sin.
  • Rom 8:28-39 : 28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified. 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughter.' 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, 39 nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • Eph 1:9 : 9 Having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself:
  • Eph 1:11 : 11 In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His own will:
  • Eph 2:5 : 5 Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;)
  • Acts 2:47 : 47 Praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
  • John 10:28-29 : 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of my Father's hand.
  • John 17:9 : 9 I pray for them: I pray not for the world, but for those whom you have given me; for they are yours.
  • Matt 1:21 : 21 And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
  • Matt 11:25-26 : 25 At that time Jesus answered and said, I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes. 26 Even so, Father: for so it seemed good in your sight.
  • Luke 10:21 : 21 In that hour Jesus rejoiced in spirit and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and prudent, and revealed them to babes: even so, Father, for so it seemed good in your sight.
  • Acts 15:18 : 18 Known to God are all His works from the beginning of the world.
  • Eph 3:11 : 11 According to the eternal purpose which He purposed in Christ Jesus our Lord: