Verse 1

I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Jeg formaner deg derfor for Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme de levende og de døde ved sin komme og sitt rike;

  • NT, oversatt fra gresk

    Jeg vitner derfor for Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme de levende og de døde ved hans åpenbaring og kongedømme;

  • Norsk King James

    Jeg ber deg derfor foran Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme de levende og de døde ved sin gjenkomst og sitt rike;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor pålegger jeg deg for Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme både levende og døde ved sin herlige åpenbaring og i sitt rike:

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Jeg besverger deg derfor for Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin åpenbarelse og sitt kongerike;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jeg vitner derfor for Guds åsyn og for Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin åpenbarelse og sitt rike.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg ber deg derfor for Guds og Herren Jesu Kristi åsyn, han som skal dømme levende og døde ved sin gjenkomst og sitt rike,

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg befaler deg derfor for Gud og Herren Jesus Kristus, som ved sin komme og sitt rike skal dømme både levende og døde.

  • gpt4.5-preview

    Jeg pålegger deg derfor innfor Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin tilsynekomst og sitt rike:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg pålegger deg derfor innfor Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin tilsynekomst og sitt rike:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg formaner deg for Guds ansikt og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin åpenbarelse og sitt rike.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, by His appearing and His kingdom:

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Timothy.4.1", "source": "Διαμαρτύρομαι οὖν ἐγὼ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ μέλλοντος κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ·", "text": "*Diamartyromai* *oun* *egō* *enōpion* of the *Theou*, and of the *Kyriou* *Iēsou* *Christou*, the *mellontos* *krinein* *zōntas* and *nekrous* *kata* the *epiphaneian* of him and the *basileian* of him", "grammar": { "*Diamartyromai*": "present indicative middle/passive, 1st person singular - I solemnly charge/testify", "*oun*": "inferential conjunction - therefore/then", "*egō*": "personal pronoun, nominative singular - I/myself (emphatic)", "*enōpion*": "preposition + genitive - before/in the presence of", "*Theou*": "noun, genitive masculine singular - of God", "*Kyriou*": "noun, genitive masculine singular - of Lord", "*Iēsou*": "noun, genitive masculine singular - of Jesus", "*Christou*": "noun, genitive masculine singular - of Christ/Messiah", "*mellontos*": "participle, present active, genitive masculine singular - who is about to/going to", "*krinein*": "infinitive, present active - to judge", "*zōntas*": "participle, present active, accusative masculine plural - living ones", "*nekrous*": "adjective used as noun, accusative masculine plural - dead ones", "*kata*": "preposition + accusative - according to/at", "*epiphaneian*": "noun, accusative feminine singular - appearing/manifestation", "*basileian*": "noun, accusative feminine singular - kingdom/reign" }, "variants": { "*Diamartyromai*": "solemnly testify/charge/adjure", "*enōpion*": "before/in the presence of/in the sight of", "*mellontos*": "who is about to/who is going to/intending to", "*epiphaneian*": "appearing/manifestation/visible presence", "*basileian*": "kingdom/reign/royal power" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Jeg formaner deg høytidelig foran Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved hans komme og hans rike.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor besværger jeg (dig) for Gud og den Herre Jesu Christo, som skal dømme Levende og Døde ved sin herlige Aabenbarelse og (i) sit Rige:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;

  • KJV 1769 norsk

    Jeg holder deg ansvarlig for Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin fremtreden og sitt rike.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg befaler deg derfor for Gud og Herren Jesus Kristus, han som skal dømme levende og døde ved sin gjenkomst og sitt rike:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vitner alvorlig foran Gud og Herren Jesus Kristus, som skal dømme levende og døde ved sin åpenbaring og sitt rike.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg formaner deg for Guds og Kristi Jesu ansikt, han som skal dømme levende og døde, ved hans komme og hans rike:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg gir deg befalinger, foran Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, ved hans åpenbaring og hans rike.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    I testifie therfore before god and before the LORde Iesu Christ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdom

  • Coverdale Bible (1535)

    I testifye therfore before God & before the LORDE Iesu Christ, which shal come to iudge the lyuynge and the deed, at his appearynge in his kyngdome:

  • Geneva Bible (1560)

    I charge thee therefore before God, and before the Lorde Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,

  • Bishops' Bible (1568)

    I testifie therefore before God, & the Lorde Iesus Christe, which shall iudge the quicke and the dead at his appearyng, and his kingdome.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;

  • Webster's Bible (1833)

    I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign --

  • American Standard Version (1901)

    I charge [thee] in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:

  • Bible in Basic English (1941)

    I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom;

  • World English Bible (2000)

    I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:

  • NET Bible® (New English Translation)

    Charge to Timothy Repeated I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:

Referenced Verses

  • Acts 10:42 : 42 And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was ordained by God to be the Judge of the living and the dead.
  • 1 Tim 5:21 : 21 I charge you before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing with partiality.
  • Matt 16:27 : 27 For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
  • 2 Tim 2:14 : 14 Remind them of these things, charging them before the Lord not to argue about words to no profit, to the ruin of the hearers.
  • 2 Tim 4:8 : 8 Finally there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day; and not only to me but also to all who have loved His appearing.
  • Titus 2:13 : 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ;
  • Heb 9:27-28 : 27 And as it is appointed for men to die once, but after this the judgment, 28 So Christ was offered once to bear the sins of many; and to those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.
  • 1 Pet 4:5 : 5 They shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
  • Rev 20:11-15 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them. 12 And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books. 13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works. 14 And Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death. 15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • 1 Pet 5:4 : 4 And when the Chief Shepherd appears, you shall receive a crown of glory that does not fade away.
  • 2 Pet 1:11 : 11 For so an entrance will be provided to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • 2 Pet 1:17 : 17 For he received from God the Father honor and glory when such a voice came to him from the excellent glory, 'This is my beloved Son, in whom I am well pleased.'
  • 1 John 2:28 : 28 And now, little children, abide in him, that when he appears, we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.
  • Rev 1:7 : 7 Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, even those who pierced him: and all the tribes of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
  • 1 Pet 1:7 : 7 That the trial of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to result in praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ:
  • Matt 25:31-46 : 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. 32 All nations will be gathered before him, and he will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats. 33 And he will set the sheep on his right hand, but the goats on the left. 34 Then the King will say to those on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry and you gave me food; I was thirsty and you gave me drink; I was a stranger and you took me in. 36 I was naked and you clothed me; I was sick and you visited me; I was in prison and you came to me. 37 Then the righteous will answer him, saying, Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? 38 When did we see you a stranger and take you in, or naked and clothe you? 39 Or when did we see you sick, or in prison, and come to you? 40 And the King will answer and say to them, Truly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me. 41 Then he will also say to those on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels. 42 For I was hungry and you gave me no food; I was thirsty and you gave me no drink. 43 I was a stranger and you did not take me in; naked and you did not clothe me; sick and in prison and you did not visit me. 44 Then they also will answer him, saying, Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to you? 45 Then he will answer them, saying, Truly, I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me. 46 And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.
  • Luke 19:12 : 12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
  • Luke 19:15 : 15 And it came to pass, when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.
  • Luke 23:42 : 42 Then he said to Jesus, Lord, remember me when You come into Your kingdom.
  • 1 Tim 6:13-14 : 13 I charge you in the sight of God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession; 14 That you keep this commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ:
  • Ps 50:6 : 6 And the heavens shall declare His righteousness: for God Himself is judge. Selah.
  • Ps 96:13 : 13 Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
  • Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for he comes to judge the earth: with righteousness he shall judge the world, and the people with fairness.
  • Acts 17:31 : 31 Because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained; He has given assurance of this to all by raising Him from the dead.
  • Rom 2:16 : 16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
  • Rom 14:9-9 : 9 For this reason Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living. 10 But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ. 11 For it is written, As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
  • 1 Cor 4:4-5 : 4 For I know nothing against myself, yet I am not justified by this; but He who judges me is the Lord. 5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts; and then each person will receive praise from God.
  • 2 Cor 5:9-9 : 9 Therefore we strive, that whether present or absent, we may be pleasing to him. 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive what is due for the things done while in the body, whether good or bad.
  • Col 3:4 : 4 When Christ, who is our life, shall appear, then you also shall appear with him in glory.
  • 1 Thess 4:15-16 : 15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain unto the coming of the Lord shall not precede those who are asleep. 16 For the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ shall rise first:
  • 2 Thess 1:7-9 : 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, 8 In flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ: 9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; 10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all who believe (because our testimony among you was believed) in that day.
  • 2 Thess 2:8 : 8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the breath of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: