Verse 24

When John first preached, before his coming, the baptism of repentance to all the people of Israel.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da Johannes først forkynte før hans komme, døpes med omvendelsens dåp til hele Israels folk.

  • NT, oversatt fra gresk

    Da Johannes hadde forkynt for folket før hans komme, døpte han omvendelsens dåp for hele Israels folk.

  • Norsk King James

    Da Johannes først forkynte før hans komme om dåp til omvendelse for hele Israels folk.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    «Før han kom, forkynte Johannes en omvendelsesdåp for hele Israels folk.»

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    I forveien hadde Johannes, før hans komme, forkynt omvendelses dåp for hele Israels folk.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Før hans komme forkynte Johannes omvendelses dåp til hele Israels folk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Johannes forkynte tidligere omvendelsens dåp for hele Israels folk, før Jesu komme.

  • o3-mini KJV Norsk

    Idet Johannes for første gang, før ham, forkynte omvendelsens dåp for hele Israels folk.

  • gpt4.5-preview

    Forut for hans komme hadde Johannes allerede forkynt omvendelsesdåp for hele Israels folk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Forut for hans komme hadde Johannes allerede forkynt omvendelsesdåp for hele Israels folk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Før han trådte frem, hadde Johannes forkynt omvendelsens dåp for hele Israels folk.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Before His coming, John had already proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.13.24", "source": "Προκηρύξαντος Ἰωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ βάπτισμα μετανοίας παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραήλ.", "text": "*Prokēryxantos* *Iōannou* *pro* *prosōpou* of-the *eisodou* of-him *baptisma* *metanoias* to-all the *laō* *Israēl*.", "grammar": { "*Prokēryxantos*": "aorist, active, participle, genitive, masculine, singular - having proclaimed beforehand", "*Iōannou*": "genitive, masculine, singular - proper name", "*pro*": "preposition + genitive - before", "*prosōpou*": "genitive, neuter, singular - face/presence", "*eisodou*": "genitive, feminine, singular - entrance/coming", "*baptisma*": "accusative, neuter, singular - baptism", "*metanoias*": "genitive, feminine, singular - repentance", "*laō*": "dative, masculine, singular - people", "*Israēl*": "genitive, masculine, singular - proper name" }, "variants": { "*Prokēryxantos*": "having proclaimed beforehand/having preached in advance", "*pro prosōpou*": "before the face of/ahead of/in advance of", "*eisodou*": "entrance/coming/arrival", "*baptisma*": "baptism/immersion", "*metanoias*": "repentance/change of mind", "*laō*": "people/nation/populace" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Forut for hans komme forkynte Johannes omvendelsesdåp for hele Israels folk.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og Johannes prædikede forud, for hans Fremtrædelse, Omvendelses Daab for alt Israels Folk.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    When John had first prehed before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Før hans komme hadde Johannes forkynt omvendelsesdåp for hele Israels folk.

  • Norsk oversettelse av Webster

    etter at Johannes i forveien hadde forkynt omvendelsens dåp for hele Israels folk.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Johannes forkynte først en omvendelsens dåp til hele Israels folk før Jesu komme.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    etter at Johannes hadde forkynt omvendelsens dåp for hele Israels folk før hans komme.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Før hans komme hadde Johannes forkynt omvendelsesdåp for hele Israels folk.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    when Iohn had fyrst preached before his cominge the baptyme of repentauce to Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    whan Ihon had first preached before his comynge the baptyme of repentaunce vnto Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    When Iohn had first preached before his coming the baptisme of repentance to all the people of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    When Iohn had first preached before his commyng, the baptisme of repentaunce to all the people of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to Israel.{TR, NU read "to all the people of Israel" instead of "to Israel"}

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    John having first preached, before his coming, a baptism of reformation to all the people of Israel;

  • American Standard Version (1901)

    when John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    For whose coming John made ready the way by preaching to all the people of Israel the baptism which goes with a change of heart.

  • World English Bible (2000)

    before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Before Jesus arrived, John had proclaimed a baptism for repentance to all the people of Israel.

Referenced Verses

  • Acts 1:22 : 22 Beginning from the baptism of John to that day when He was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of His resurrection.
  • Acts 10:37 : 37 That word, I say, you know, which was published throughout all Judea, and began from Galilee, after the baptism that John preached;
  • Acts 19:3-4 : 3 And he said to them, Into what then were you baptized? And they said, Into John's baptism. 4 Then said Paul, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him who would come after him, that is, on Christ Jesus.
  • Matt 3:1-9 : 1 In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, 2 And saying, Repent, for the kingdom of heaven is near. 3 For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 4 And this same John wore clothing made of camel's hair, and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey. 5 Then Jerusalem, and all Judea, and all the region around the Jordan came out to him, 6 And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance: 9 And do not think to say within yourselves, We have Abraham as our father: for I say to you, that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 10 And now also the axe is laid to the root of the trees: therefore every tree which does not bring forth good fruit is cut down and cast into the fire. 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire:
  • Mark 1:2-8 : 2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, who shall prepare your way before you. 3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 4 John baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance for the forgiveness of sins. 5 And all the land of Judea and those from Jerusalem went out to him, and were all baptized by him in the river Jordan, confessing their sins. 6 And John was clothed with camel's hair, and with a leather belt around his waist; and he ate locusts and wild honey. 7 And preached, saying, There comes one mightier than I after me, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. 8 I indeed have baptized you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit.
  • Luke 1:76 : 76 And you, child, will be called the prophet of the Highest, for you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
  • Luke 3:2-9 : 2 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness. 3 And he came into all the country around the Jordan, preaching the baptism of repentance for the forgiveness of sins; 4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight. 5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; 6 And all flesh shall see the salvation of God. 7 Then he said to the multitude that came forth to be baptized by him, O generation of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come? 8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and do not begin to say within yourselves, We have Abraham as our father: for I say to you, That God is able out of these stones to raise up children to Abraham. 9 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore that does not produce good fruit is cut down and cast into the fire. 10 And the people asked him, saying, What shall we do then? 11 He answered and said to them, He who has two coats, let him give to him who has none; and he who has food, let him do likewise. 12 Then the tax collectors also came to be baptized, and said to him, Teacher, what shall we do? 13 And he said to them, Collect no more than what is appointed to you. 14 And the soldiers likewise asked of him, saying, And what shall we do? And he said to them, Do violence to no man, nor accuse anyone falsely; and be content with your wages. 15 And as the people were in expectation, and all men pondered in their hearts about John, whether he was the Christ or not; 16 John answered, saying to them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I comes, the strap of whose sandals I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire: 17 Whose winnowing fan is in his hand, and he will thoroughly purge his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire. 18 So, with many other exhortations, he preached to the people. 19 But Herod the tetrarch, being rebuked by him for Herodias, his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done, 20 Added yet this above all, that he shut up John in prison.
  • John 1:6-8 : 6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 This man came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. 8 He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
  • John 1:15-18 : 15 John bore witness of him, and cried out, saying, This was he of whom I said, He who comes after me is preferred before me, for he was before me. 16 And of his fullness we have all received, and grace for grace. 17 For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
  • John 3:25-36 : 25 Then there arose a discussion between some of John's disciples and the Jews about purification. 26 They came to John and said to him, Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you bore witness, behold, he baptizes, and all men come to him. 27 John answered and said, A man can receive nothing, except it is given to him from heaven. 28 You yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but I have been sent before him. 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled. 30 He must increase, but I must decrease. 31 He who comes from above is above all. He who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. 32 What he has seen and heard, that he testifies; and no one receives his testimony. 33 He who has received his testimony has certified that God is true. 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him. 35 The Father loves the Son and has given all things into his hand. 36 He who believes in the Son has everlasting life, and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.