Verse 37

You, O king, are a king of kings, for the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    ‘Du, o konge, kongenes konge, til hvem himmelens Gud har gitt kongerike, kraft, styrke og ære,’

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du, o konge, er kongenes konge, for himmelens Gud har gitt deg et rike, kraft, styrke og ære.

  • Norsk King James

    Du, O konge, er en konge over konger: for himmelens Gud har gitt deg et rike, makt, styrke, og herlighet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du, konge, er kongenes konge. Gud fra himmelen har gitt deg kongeriket, makten, styrken og æren.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Du, kongen, er konge over konger, for himmelens Gud har gitt deg riket, makten, styrken og æren.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du, konge, er en mektig konge; for himmelens Gud har gitt deg kongedømmet, makten, styrken og æren.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du, o konge, er en kongenes konge, for den himmelske Gud har gitt deg et rike, makt, styrke og herlighet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du, konge, er en mektig konge; for himmelens Gud har gitt deg kongedømmet, makten, styrken og æren.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du, konge, kongenes konge, som himmelens Gud har gitt kongedømmet, makten, styrken og æren,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You, O king, are the king of kings, for the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.2.37", "source": "אַ֣נְתְּה מַלְכָּ֔א מֶ֖לֶךְ מַלְכַיָּ֑א דִּ֚י אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א מַלְכוּתָ֥א חִסְנָ֛א וְתָקְפָּ֥א וִֽיקָרָ֖א יְהַב־לָֽךְ׃", "text": "*ʾantəh malkāʾ*, *melek malkāyāʾ*, that *ʾĕlāh šĕmayyāʾ malĕkûtāʾ ḥisnāʾ* and-*tāqĕpāʾ* and-*wîqārāʾ yĕhab-lāk*.", "grammar": { "*ʾantəh*": "2nd person masculine singular pronoun - you", "*malkāʾ*": "masculine singular noun with definite article - the king", "*melek*": "masculine singular construct noun - king of", "*malkāyāʾ*": "masculine plural noun with definite article - the kings", "*ʾĕlāh*": "masculine singular noun construct - God of", "*šĕmayyāʾ*": "masculine plural noun with definite article - the heavens", "*malĕkûtāʾ*": "feminine singular noun with definite article - the kingdom", "*ḥisnāʾ*": "masculine singular noun with definite article - the power/strength", "*tāqĕpāʾ*": "masculine singular noun with definite article - the might", "*wîqārāʾ*": "masculine singular noun with definite article - the glory/honor", "*yĕhab-lāk*": "3rd person masculine singular perfect verb with 2nd person masculine singular suffix - has given to you" }, "variants": { "*melek malkāyāʾ*": "king of kings/supreme king", "*ʾĕlāh šĕmayyāʾ*": "God of heaven/God of the heavens", "*malĕkûtāʾ*": "kingdom/royal power/reign", "*ḥisnāʾ*": "power/strength/might", "*tāqĕpāʾ*": "might/strength/power", "*wîqārāʾ*": "glory/honor/dignity", "*yĕhab-lāk*": "has given to you/has granted to you/has bestowed upon you" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    'Du, konge, er kongenes konge, til hvem himmelens Gud har gitt rike, makt, styrke og ære.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Du, o Konge! er en Konge over Konger; thi Gud af Himmelen haver givet dig Riget, Magten og Styrken og Æren.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

  • KJV 1769 norsk

    Du, kong, er en konge over konger: for himmelens Gud har gitt deg rike, makt, styrke, og ære.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du, konge, er kongers konge, til hvem himmelens Gud har gitt riket, styrke, makt og ære;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du, konge, er kongenes konge, for himmelens Gud har gitt deg et rike, makt, styrke og herlighet;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du, konge, er kongenes konge, til hvem himmelens Gud har gitt riket, makten, styrken og æren.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du, konge, konge av konger, som himmelens Gud har gitt kongedømmet, makten, styrken og herligheten,

  • Coverdale Bible (1535)

    O kynge, thou art a kynge off kynges: For the God off heaue hath geue the a kingdome, ryches, strength and maiesty:

  • Geneva Bible (1560)

    O King, thou art a king of Kings: for the God of heauen hath giuen thee a kingdome, power, and strength, and glorie.

  • Bishops' Bible (1568)

    O king, thou art a king of kinges: for the God of heaue hath geuen vnto thee a kingdome, power, strength, & glorie.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thou, O king, [art] a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

  • Webster's Bible (1833)

    You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

  • American Standard Version (1901)

    Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

  • Bible in Basic English (1941)

    You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

  • World English Bible (2000)

    You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Daniel Interprets Nebuchadnezzar’s Dream“You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.

Referenced Verses

  • Ezek 26:7 : 7 For thus says the Lord GOD: Behold, I will bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and many people.
  • Ezra 1:2 : 2 Thus says Cyrus king of Persia: The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah.
  • Ezra 7:12 : 12 Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.
  • Ps 62:11 : 11 God has spoken once; twice have I heard this: that power belongs to God.
  • Isa 47:5 : 5 Sit in silence and enter into darkness, O daughter of the Chaldeans, for you shall no more be called the lady of kingdoms.
  • Jer 27:6-7 : 6 And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field I have given him also to serve him. 7 And all nations shall serve him, and his son, and his grandson, until the very time of his land comes: and then many nations and great kings shall enslave him.
  • Dan 5:18 : 18 O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom, majesty, glory, and honor.
  • Hos 8:10 : 10 Yes, though they have hired among the nations, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
  • Matt 6:13 : 13 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • John 19:11 : 11 Jesus answered, You could have no power against me at all, except it were given you from above: therefore he who delivered me to you has the greater sin.
  • Rev 1:5 : 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loved us and washed us from our sins in his own blood,
  • Rev 4:11 : 11 "You are worthy, O Lord, to receive glory, honor, and power; for You created all things, and by Your will they exist and were created."
  • Rev 5:12 : 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing.
  • Rev 17:14 : 14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords and King of kings, and those who are with him are called, chosen, and faithful.
  • Rev 19:16 : 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
  • Jer 28:14 : 14 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
  • 1 Kgs 4:24 : 24 For he had dominion over all the region on this side of the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side of the River: and he had peace on all sides around him.
  • 2 Chr 36:23 : 23 Thus says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth the LORD God of heaven has given me, and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.
  • Prov 8:15 : 15 By me kings reign, and princes decree justice.
  • Isa 10:8 : 8 For he says, Are not my princes altogether kings?
  • Dan 4:3 : 3 How great are His signs, and how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion is from generation to generation.
  • Dan 4:25 : 25 That they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make you to eat grass as oxen, and they shall wet you with the dew of heaven, and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He will.
  • Dan 4:32 : 32 And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field; they shall make you eat grass as oxen, and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He will.
  • Dan 4:34 : 34 At the end of the days, I Nebuchadnezzar lifted up my eyes unto heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him that lives forever, whose dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation.