Verse 39

And after you shall arise another kingdom inferior to you, and a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    ‘Etter deg skal et annet rike oppstå, svakere enn ditt, og et tredje rike av bronse, som skal herske over hele jorden.’

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og etter deg skal det oppstå et annet rike, underlegen ditt, og et annet tredje rike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Norsk King James

    Og etter deg skal det oppstå et annet rike under deg, og et tredje rike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Etter deg skal et annet kongerike oppstå, svakere enn ditt, og enda et tredje kongerike, av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Etter deg skal det oppstå et annet rike, ringere enn ditt, og et tredje rike, et av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Etter deg skal det oppstå et annet kongerike, mindre enn ditt, og enda et tredje kongerike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Etter deg skal et annet rike oppstå, lavere enn ditt, og et tredje rike av bronse som skal herske over hele jorden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Etter deg skal det oppstå et annet kongerike, mindre enn ditt, og enda et tredje kongerike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men etter deg skal det oppstå et annet kongerike, mindre enn ditt, og deretter et tredje kongerike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    After you, another kingdom will arise, inferior to yours; then a third kingdom, made of bronze, which will rule over the whole earth.

  • biblecontext

    { "verseID": "Daniel.2.39", "source": "וּבָתְרָ֗ךְ תְּק֛וּם מַלְכ֥וּ אָחֳרִ֖י *ארעא **אֲרַ֣ע מִנָּ֑ךְ וּמַלְכ֨וּ *תליתיא **תְלִיתָאָ֤ה אָחֳרִי֙ דִּ֣י נְחָשָׁ֔א דִּ֥י תִשְׁלַ֖ט בְּכָל־אַרְעָֽא׃", "text": "And-after-you *tĕqûm malkû ʾoḥŏrî ʾăraʿ* from-you; and-*malkû tĕlîtāʾāh ʾoḥŏrî* that of-*nĕḥāšāʾ* that *tišlaṭ* in-all-*ʾarʿāʾ*.", "grammar": { "*tĕqûm*": "3rd person feminine singular imperfect verb - will arise", "*malkû*": "feminine singular noun - kingdom", "*ʾoḥŏrî*": "feminine singular adjective - another", "*ʾăraʿ*": "feminine singular adjective - inferior/lower", "*tĕlîtāʾāh*": "feminine singular ordinal number - third", "*nĕḥāšāʾ*": "masculine singular noun with definite article - the bronze", "*tišlaṭ*": "3rd person feminine singular imperfect verb - will rule", "*ʾarʿāʾ*": "feminine singular noun with definite article - the earth/land" }, "variants": { "*tĕqûm*": "will arise/will stand/will emerge", "*malkû*": "kingdom/realm/dominion", "*ʾoḥŏrî*": "another/different/subsequent", "*ʾăraʿ*": "inferior/lower/beneath", "*tĕlîtāʾāh*": "third/third in sequence", "*tišlaṭ*": "will rule/will have dominion/will govern", "*ʾarʿāʾ*": "earth/land/world" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    'Etter deg skal et annet rike, som er mindre enn ditt, oppstå, deretter et tredje rike av bronse, som skal herske over hele jorden.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og efter dig skal opkomme et andet Rige, ringere end dit, og det tredie Rige (skal være) et andet af Kobber, som skal herske over al Jorden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

  • KJV 1769 norsk

    Og etter deg skal det oppstå et kongerike som er mindre enn ditt, og deretter et tredje rike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter deg skal det oppstå et annet rike, mindre enn ditt; og enda et tredje rike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter deg skal oppstå et annet rike, mindre enn ditt, og enda et tredje rike av bronse, som skal herske over alle jorden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og etter deg skal et annet rike oppstå, mindre verdt enn ditt; og et tredje rike av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Etter deg vil det komme et annet rike, mindre enn ditt; og et tredje rike, av bronse, som skal herske over hele jorden.

  • Coverdale Bible (1535)

    After ye there shal aryse another kingdome, which shal be lesse then thyne. The thyrde kingdome shal be lyke copper, and haue dominacion in all lodes.

  • Geneva Bible (1560)

    And after thee shall rise another kingdome, inferiour to thee, of siluer, and another third kingdome shalbe of brasse, which shall beare rule ouer all the earth.

  • Bishops' Bible (1568)

    After thee shall arise another kingdome inferior to thee, & another third kingdome shalbe of brasse, whiche shall beare rule ouer all the earth.

  • Authorized King James Version (1611)

    And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

  • Webster's Bible (1833)

    After you shall arise another kingdom inferior to you; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And after thee doth rise up another kingdom lower than those, and another third kingdom of brass, that doth rule overall the earth.

  • American Standard Version (1901)

    And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

  • Bible in Basic English (1941)

    And after you another kingdom, lower than you, will come to power; and a third kingdom, of brass, ruling over all the earth.

  • World English Bible (2000)

    After you shall arise another kingdom inferior to you; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now after you another kingdom will arise, one inferior to yours. Then a third kingdom, one of bronze, will rule in all the earth.

Referenced Verses

  • Dan 2:32 : 32 This image's head was of fine gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze,
  • Isa 44:28-45:5 : 28 Who says of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, You shall be built; and to the temple, Your foundation shall be laid. 1 Thus says the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the double doors; and the gates shall not be shut. 2 I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of bronze, and cut through the bars of iron. 3 And I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that I, the LORD, who calls you by your name, am the God of Israel. 4 For Jacob My servant's sake, and Israel My chosen, I have even called you by your name: I have given you a title of honor, though you have not known Me. 5 I am the LORD, and there is no other; there is no God besides Me: I will strengthen you, though you have not known Me.
  • Dan 5:28-31 : 28 PERES: Your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. 29 Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with scarlet, put a chain of gold around his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. 30 That very night Belshazzar, king of the Chaldeans, was slain. 31 And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.
  • Dan 7:5-7 : 5 And behold, another beast, a second one, was like a bear. It raised itself up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. And they said to it, Arise, devour much flesh. 6 After this, I looked, and behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird. The beast also had four heads, and dominion was given to it. 7 After this, I saw in the night visions, and behold, a fourth beast, dreadful and terrible, and exceedingly strong. It had great iron teeth; it devoured and broke in pieces and trampled what was left with its feet. It was different from all the beasts that were before it, and it had ten horns.
  • Dan 7:23 : 23 Thus he said, The fourth beast shall be a fourth kingdom on earth, which shall be different from all other kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
  • Dan 8:3-9 : 3 Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last. 4 I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts could stand before him, nor was there any that could deliver from his hand; but he did according to his will and became great. 5 And as I was considering, behold, a he goat came from the west across the face of the whole earth, and did not touch the ground: and the goat had a notable horn between his eyes. 6 And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran at him in the fury of his power. 7 And I saw him come close to the ram, and he was moved with anger against him, and struck the ram, and broke his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram from his hand. 8 Therefore the he goat became very great: and when he was strong, the great horn was broken; and in its place came up four notable ones toward the four winds of heaven. 9 And out of one of them came forth a little horn, which grew exceedingly great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land. 10 And it grew great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them. 11 Yes, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down. 12 And an army was given to him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practiced, and prospered. 13 Then I heard one saint speaking, and another saint said to the certain saint who spoke, How long shall the vision be concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trampled underfoot? 14 And he said to me, To two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
  • Dan 8:20 : 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia.
  • Dan 10:20 : 20 Then he said, Do you know why I have come to you? And now I must return to fight with the prince of Persia; and when I am gone forth, lo, the prince of Greece will come.
  • Dan 11:2-9 : 2 And now I will show you the truth. Behold, three more kings shall stand in Persia, and the fourth shall be far richer than all of them: and by his strength, through his riches, he shall stir up everyone against the kingdom of Greece. 3 And a mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion and do according to his will. 4 And when he stands up, his kingdom shall be broken and divided toward the four winds of heaven; not to his descendants, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be uprooted, even for others besides them. 5 And the king of the south shall be strong, also one of his princes; and he shall be stronger than him and have dominion; his dominion shall be a great dominion. 6 And at the end of some years, they shall join themselves together; for the king's daughter of the south shall come to the king of the north to make an agreement: but she shall not retain the power of her authority; neither shall he stand, nor his authority: but she shall be given up, along with those who brought her, and he who fathered her, and he who strengthened her in these times. 7 But out of a branch of her roots, one shall stand in his place, who shall come with an army, enter the fortress of the king of the north, and deal against them, and shall prevail: 8 And shall also carry captive into Egypt their gods, with their princes and their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. 9 So the king of the south shall come into his kingdom and shall return to his own land. 10 But his sons shall be stirred up and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come and overflow, and pass through: then shall he return and be stirred up, even to his fortress. 11 And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. 12 And when he has taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it. 13 For the king of the north shall return and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches. 14 And in those times many shall stand up against the king of the south: also the violent ones among your people shall lift themselves up to fulfill the vision; but they shall fall. 15 So the king of the north shall come, and build a siege mound, and take the fortified city: and the forces of the south shall not withstand him, neither his chosen people, nor shall there be any strength to withstand. 16 But he who comes against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. 17 He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, nor be for him. 18 After this, he shall turn his face to the coastlands and shall take many: but a ruler for his own behalf shall cause the reproach offered by him to cease; without his own reproach, he shall cause it to turn upon him. 19 Then he shall turn his face toward the fortress of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. 20 Then in his place shall stand a collector of taxes in the glory of the kingdom: but within a few days, he shall be destroyed, neither in anger nor in battle.
  • Zech 6:3 : 3 And in the third chariot, white horses; and in the fourth chariot, dappled and bay horses.
  • Zech 6:6 : 6 The black horses which are there go forth into the north country; and the white go forth after them; and the dappled go forth toward the south country.