Verse 26
I make a decree, that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast forever, and his kingdom that shall not be destroyed, and his dominion shall be until the end.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da skrev kong Darius til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: 'Fred være med dere i overflod!'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg utsteder en forordning, at i hvert herredømme av mitt rike skal folk skjelve og frykte foran Daniels Gud; for han er den levende Gud, og konstant for alltid, og hans rike skal ikke ødelegges, og hans herredømme vil vare til slutten.
Norsk King James
Jeg gir et dekret, at i mitt rike skal folk respektere og frykte for Daniels Gud; for han er den levende Gud som varer evig, hans rike vil aldri bli ødelagt, og hans herredømme skal vare til enden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kong Darius skrev deretter til alle folk, nasjoner og tungemål på hele jorden: Måtte deres fred bli stor!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så skrev kong Darius til alle folk, nasjoner og språk som bodde på hele jorden: "Måtte deres fred bli stor!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg gir en befaling om at mennesker i alle deler av mitt rike skal skjelve og frykte foran Daniels Gud, for han er den levende Gud, og han varer for evig; hans rike skal ikke bli ødelagt, og hans herredømme vil vare inntil enden.
o3-mini KJV Norsk
Jeg fastsetter i befaling at i alle deler av mitt rike skal folk skjelve og frykte for Daniels Gud, for han er den levende Gud, evig standhaftig, hvis rike aldri skal gå under, og hans herredømme varer til verdens ende.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg gir en befaling om at mennesker i alle deler av mitt rike skal skjelve og frykte foran Daniels Gud, for han er den levende Gud, og han varer for evig; hans rike skal ikke bli ødelagt, og hans herredømme vil vare inntil enden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg utsteder en befaling om at i hele mitt rikes herredømme skal folk skjelve og frykte for Daniels Gud, for han er den levende Gud, som varer for evig. Hans rike skal aldri ødelegges, og hans herredømme skal vare til enden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I issue a decree that in all my royal dominion, people are to tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion will have no end.
biblecontext
{ "verseID": "Daniel.6.26", "source": "בֵּאדַ֜יִן דָּרְיָ֣וֶשׁ מַלְכָּ֗א כְּ֠תַב לְֽכָל־עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א דִּֽי־*דארין **דָיְרִ֥ין בְּכָל־אַרְעָ֖א שְׁלָמְכ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא׃", "text": "Then *bēʾdayin* *dārəyāweš* the *malkāʾ* *kətab* to all *ʿamməyāʾ*, *ʾummayāʾ* and *liššānayāʾ* *dî* *dāyərîn* in all *ʾarʿāʾ*: Your *šəlāməkôn* *yiśgēʾ*.", "grammar": { "*bēʾdayin*": "adverb - then, at that time", "*dārəyāweš*": "proper noun, masculine - Darius", "*malkāʾ*": "noun, masculine, singular, definite - the king", "*kətab*": "verb, perfect, 3rd masculine singular - wrote", "*ʿamməyāʾ*": "noun, masculine, plural, definite - the peoples", "*ʾummayāʾ*": "noun, feminine, plural, definite - the nations", "*liššānayāʾ*": "noun, masculine, plural, definite - the languages", "*dî*": "relative particle - who, that, which", "*dāyərîn*": "verb, participle, masculine plural - dwelling, living", "*ʾarʿāʾ*": "noun, feminine, singular, definite - the earth, land", "*šəlāməkôn*": "noun, masculine, singular construct + 2nd masculine plural suffix - your peace", "*yiśgēʾ*": "verb, imperfect, 3rd masculine singular - may increase, be multiplied" }, "variants": { "*bēʾdayin*": "then/at that time", "*ʿamməyāʾ*": "peoples/nations/ethnic groups", "*ʾummayāʾ*": "nations/peoples/communities", "*liššānayāʾ*": "languages/tongues", "*dāyərîn*": "dwelling/living/residing", "*ʾarʿāʾ*": "earth/land/ground", "*šəlāməkôn*": "your peace/welfare/wellbeing", "*yiśgēʾ*": "may increase/be multiplied/be great" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da skrev kong Darius til alle folk, nasjoner og språk som bor på hele jorden: 'Fred være med dere i overflod!'
Original Norsk Bibel 1866
Da skrev Kong Darius til alle Folk, Almue og Tungemaal, som boede i det ganske Land: Eders Fred vorde formeret!
King James Version 1769 (Standard Version)
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of niel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
KJV 1769 norsk
Jeg gir en bestemmelse om at i alle områder av mitt rike, må menn frykte og skjelve for Daniels Gud; for han er den levende Gud, og står fast for evig, og hans kongerike skal ikke ødelegges, og hans herredømme skal vare til slutten.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg gir en forordning, at i alle deler av mitt rike skal folk skjelve og frykte for Daniels Gud; for han er den levende Gud, og evig fast; Hans rike skal ikke bli ødelagt, og hans styre skal vare til enden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fra meg er det gitt en befaling, at i alle deler av mitt rike skal de frykte og skjelve for Daniels Gud, for han er den levende Gud, og forblir for evig, og hans rike er et som ikke blir ødelagt, og hans makt vil vare til enden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg gir en bestemmelse om at i hele rikets domene skal mennesker frykte og skjelve for Daniels Gud; for han er den levende Gud, og evig trofast, og hans rike skal ikke ødelegges, og hans herredømme skal vare til enden.
Norsk oversettelse av BBE
Kong Darius sendte så ut et brev til alle folkene, nasjonene og språkene som bodde på jorden: Må deres fred bli stor.
Coverdale Bible (1535)
My commaundement is, in all my dominio and kyngdome, that men feare and stonde in awe off Daniels God: For he is the lyuinge God, which abydeth euer: his kyngdome shall not fayle, and his power is euerlastynge.
Geneva Bible (1560)
I make a decree that in all the dominion of my kingdome, men tremble and feare before the God of Daniel: for he is the liuing God, and remayneth for euer: and his kingdome shall not perish, and his dominion shalbe euerlasting.
Bishops' Bible (1568)
My commaundement is in all my dominion and kingdome, that men feare and stand in awe of Daniels God: for he is the liuing God which abideth euer, his kindgome shall not fayle, and his power is euerlasting.
Authorized King James Version (1611)
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he [is] the living God, and stedfast for ever, and his kingdom [that] which shall not be destroyed, and his dominion [shall be even] unto the end.
Webster's Bible (1833)
I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and steadfast forever, His kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even to the end.
Young's Literal Translation (1862/1898)
From before me is made a decree, that in every dominion of my kingdom they are trembling and fearing before the God of Daniel, for He `is' the living God, and abiding to the ages, and His kingdom that which `is' not destroyed, and His dominion `is' unto the end.
American Standard Version (1901)
I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end.
Bible in Basic English (1941)
Then King Darius sent a letter to all the peoples, nations, and languages, living in all the earth: May your peace be increased.
World English Bible (2000)
I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and steadfast forever, His kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even to the end.
NET Bible® (New English Translation)
I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel.“For he is the living God; he endures forever. His kingdom will not be destroyed; his authority is forever.
Referenced Verses
- Dan 4:34 : 34 At the end of the days, I Nebuchadnezzar lifted up my eyes unto heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him that lives forever, whose dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation.
- Dan 3:29 : 29 Therefore I make a decree, that any people, nation, or language which speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces, and their houses shall be made an ash heap, because there is no other God who can deliver in this way.
- Dan 4:3 : 3 How great are His signs, and how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion is from generation to generation.
- Dan 2:44 : 44 And in the days of these kings, the God of heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
- Ps 99:1-3 : 1 The LORD reigns; let the people tremble: he sits between the cherubim; let the earth be moved. 2 The LORD is great in Zion; and he is high above all the people. 3 Let them praise your great and awesome name; for it is holy.
- Dan 7:14 : 14 And there was given to him dominion and glory and a kingdom, that all people, nations, and languages should serve him. His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
- Luke 1:33 : 33 He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.
- Dan 7:27 : 27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
- Hos 1:10 : 10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not My people, there it shall be said to them, You are the sons of the living God.
- Mal 3:6 : 6 For I am the LORD, I do not change; therefore you sons of Jacob are not consumed.
- Rom 9:26 : 26 And it shall come to pass, that in the place where it was said to them, You are not My people, there they shall be called the children of the living God.
- Ezra 6:8-9 : 8 Moreover I make a decree as to what you shall do for the elders of these Jews for the building of this house of God: that from the king's goods, even of the tribute beyond the river, expenses be given to these men, so that they are not hindered. 9 And whatever they need—young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests who are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail: 10 That they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons. 11 Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house and set up, let him be hanged upon it, and let his house be made a dunghill for this. 12 And may the God who has caused His name to dwell there destroy all kings and people who attempt to alter or destroy this house of God which is at Jerusalem. I, Darius, have made a decree; let it be done swiftly.
- Ezra 7:12-13 : 12 Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time. 13 I make a decree, that all of the people of Israel, and of his priests and Levites, in my realm, who are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with you.
- Ps 2:11 : 11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
- Ps 29:10 : 10 The LORD sits upon the flood; yes, the LORD sits as King forever.
- Ps 93:1-2 : 1 The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, with which he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved. 2 Your throne is established from of old: you are from everlasting.
- Jer 10:10 : 10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to endure his indignation.
- Deut 5:26 : 26 For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
- 1 Sam 17:26 : 26 David spoke to the men standing by him, asking, What shall be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?
- 1 Sam 17:36 : 36 Your servant has killed both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.
- Dan 6:20 : 20 And when he came to the den, he cried with a lamentable voice to Daniel: and the king spoke and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, whom you serve continually, able to deliver you from the lions?
- Ps 119:120 : 120 My flesh trembles for fear of You, and I am afraid of Your judgments.
- Ps 145:12-13 : 12 To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom. 13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.
- Ps 146:10 : 10 The LORD shall reign forever, your God, O Zion, unto all generations. Praise the LORD.
- Isa 9:7 : 7 Of the increase of his government and peace there will be no end, upon the throne of David and upon his kingdom, to order it and to establish it with judgment and with justice from now on even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
- Isa 66:2 : 2 For all those things my hand has made, and all those things have been, says the LORD: but to this man will I look, even to him that is humble and of a contrite spirit, and trembles at my word.
- 1 Thess 1:9 : 9 For they themselves declare concerning us what manner of entrance we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God;
- Heb 6:17-18 : 17 In this way, God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, confirmed it with an oath: 18 That by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us:
- Heb 12:29 : 29 For our God is a consuming fire.
- Jas 1:17 : 17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
- Rev 4:10 : 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
- Rev 5:14 : 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
- Rev 11:15 : 15 And the seventh angel sounded, and there were loud voices in heaven, saying, The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever.
- Matt 6:13 : 13 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
- Luke 12:5 : 5 But I will warn you whom you shall fear: Fear him, who after he has killed has power to cast into hell; yes, I say to you, Fear him.
- Acts 17:25 : 25 Nor is He worshipped with men's hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things;