Verse 27
He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg gir denne befaling, at alle folk i hele mitt rike skal frykte og skjelve for Daniels Gud. For han er den levende Gud, som står fast for evig, og hans rike vil ikke ødelegges; hans herredømme varer til enden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han redder og befrir, og han gjør tegn og under på himmelen og på jorden, han som har reddet Daniel fra løvenes kraft.
Norsk King James
Han redder og befrier, og han virker tegn og undere i himmelen og på jorden, som har reddet Daniel fra løvenes makt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg befaler at i hele mitt rikes herredømme skal man skjelve og frykte for Daniels Gud; for han er den levende Gud, og han består for alltid. Hans rike vil aldri ødelegges, og hans herredømme varer til slutten av tiden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg bestemmer at i hele mitt kongedømme skal mennesker frykte og skjelve for Daniels Gud. For han er den levende Gud, som blir værende for evig. Hans rike er ett som ikke skal bli ødelagt, og hans herredømme har ingen ende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han redder og befrier, og han gjør tegn og under i himmelen og på jorden, han som har reddet Daniel fra løvenes makt.
o3-mini KJV Norsk
Han redder og befrier, og han utfører tegn og underverker i både himmel og jord; han er den som har reddet Daniel fra løvenes makt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han redder og befrier, og han gjør tegn og under i himmelen og på jorden, han som har reddet Daniel fra løvenes makt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han frelser og redder, og han gjør tegn og under i himmelen og på jorden, for han har frelst Daniel fra løvenes klør.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He rescues and delivers; He performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for He rescued Daniel from the power of the lions.'
biblecontext
{ "verseID": "Daniel.6.27", "source": "מִן־קֳדָמַי֮ שִׂ֣ים טְעֵם֒ דִּ֣י ׀ בְּכָל־שָׁלְטָ֣ן מַלְכוּתִ֗י לֶהֱוֺ֤ן *זאעין **זָיְעִין֙ וְדָ֣חֲלִ֔ין מִן־קֳדָ֖ם אֱלָהֵ֣הּ דִּי־דָֽנִיֵּ֑אל דִּי־ה֣וּא ׀ אֱלָהָ֣א חַיָּ֗א וְקַיָּם֙ לְעָ֣לְמִ֔ין וּמַלְכוּתֵהּ֙ דִּֽי־לָ֣א תִתְחַבַּ[t]֔ל וְשָׁלְטָנֵ֖הּ עַד־סוֹפָֽא׃", "text": "From *qŏdāmay* *śîm* *ṭəʿēm* *dî* in all *šālṭān* of my *malkûtî* let them be *zāyəʿîn* and *dāḥălîn* from before *ʾĕlāhēh* *dî* *dāniyyēʾl*; for he is *ʾĕlāhāʾ* *ḥayyāʾ* and *qayyām* to *ʿāləmîn*, and his *malkûtēh* *dî* not *titḥabbal*, and his *šālṭānēh* unto *sôpāʾ*.", "grammar": { "*qŏdāmay*": "preposition + 1st person singular suffix - from before me", "*śîm*": "verb, passive participle, masculine singular - is set, placed", "*ṭəʿēm*": "noun, masculine, singular - decree, command", "*dî*": "relative particle - that, which", "*šālṭān*": "noun, masculine, singular, construct - dominion of", "*malkûtî*": "noun, feminine, singular + 1st person singular suffix - my kingdom", "*zāyəʿîn*": "verb, participle, masculine plural - trembling", "*dāḥălîn*": "verb, participle, masculine plural - fearing", "*ʾĕlāhēh*": "noun, masculine, singular construct + 3rd masculine singular suffix - his God", "*dāniyyēʾl*": "proper noun, masculine - Daniel", "*ʾĕlāhāʾ*": "noun, masculine, singular, emphatic - the God", "*ḥayyāʾ*": "adjective, masculine, singular, emphatic - living", "*qayyām*": "adjective, masculine, singular - enduring", "*ʿāləmîn*": "noun, masculine, plural - forever, eternity", "*malkûtēh*": "noun, feminine, singular + 3rd masculine singular suffix - his kingdom", "*titḥabbal*": "verb, imperfect, 3rd feminine singular, passive - will be destroyed", "*šālṭānēh*": "noun, masculine, singular + 3rd masculine singular suffix - his dominion", "*sôpāʾ*": "noun, masculine, singular, emphatic - the end" }, "variants": { "*qŏdāmay*": "from before me/by my decree/from my presence", "*ṭəʿēm*": "decree/command/order", "*šālṭān*": "dominion/rule/authority", "*zāyəʿîn*": "trembling/shaking/quaking", "*dāḥălîn*": "fearing/revering/being afraid", "*ʾĕlāhāʾ* *ḥayyāʾ*": "living God/active God", "*qayyām*": "enduring/existing/standing", "*ʿāləmîn*": "forever/eternity/ages", "*titḥabbal*": "will be destroyed/corrupted/harmed", "*sôpāʾ*": "the end/conclusion/termination" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg utsteder en forordning om at i alle rikets områder skal folk frykte og skjelve for Daniels Gud. For han er den levende Gud og består for evig; hans rike skal ikke ødelegges, og hans herredømme varer til enden.
Original Norsk Bibel 1866
Af mig er given Befaling, at man udi mit ganske Riges Herredom skal skjælve og frygte for den Gud, som er Daniels; thi han er den levende Gud, og som (bliver) bestandig evindelig, og hans Rige (er det), som ikke skal fordærves, og hans Herredom naaer til Verdens Ende.
King James Version 1769 (Standard Version)
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered niel from the power of the lions.
KJV 1769 norsk
Han redder og frigjør, han gjør tegn og under på himmelen og på jorden, han som har fridd Daniel fra løvenes makt.
Norsk oversettelse av Webster
Han redder og befrier, og han gjør tegn og undere i himmelen og på jorden, han som har reddet Daniel fra løvenes makt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En befrier og forløser, og gjør tegn og under i himmelen og på jorden, han som har befridd Daniel fra løvenes klør.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han redder og befrir, og han utfører tegn og under i himmelen og på jorden, han som har reddet Daniel fra løvenes makt.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg gir ordre om at i hele riket jeg hersker over, skal folk skjelve av frykt for Daniels Gud: for han er den levende Gud, uforanderlig for alltid, og hans rike vil aldri bli ødelagt, hans herredømme vil vare til evig tid.
Coverdale Bible (1535)
It is he that delyuereth, and saueth: he doth wonders and maruelous workes, in heauen and in earth: he hath preserued. Daniel from the power of the lyons.
Geneva Bible (1560)
Hee rescueth and deliuereth, and hee worketh signes and wonders in heauen and in earth, who hath deliuered Daniel from the power of the lyons.
Bishops' Bible (1568)
It is he that deliuereth and saueth, he doth wonders and marueylous workes in heauen and in earth, he hath preserued Daniel from the power of the lions.
Authorized King James Version (1611)
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
Webster's Bible (1833)
He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A deliverer, and rescuer, and doer of signs and wonders in the heavens and in earth `is' He who hath delivered Daniel from the paw of the lions.'
American Standard Version (1901)
He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
Bible in Basic English (1941)
It is my order that in all the kingdom of which I am ruler, men are to be shaking with fear before the God of Daniel: for he is the living God, unchanging for ever, and his kingdom is one which will never come to destruction, his rule will go on to the end.
World English Bible (2000)
He delivers and rescues, and he works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.
NET Bible® (New English Translation)
He rescues and delivers and performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions!”
Referenced Verses
- Dan 4:2-3 : 2 I thought it good to show the signs and wonders that the Most High God has done for me. 3 How great are His signs, and how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion is from generation to generation.
- Dan 4:34 : 34 At the end of the days, I Nebuchadnezzar lifted up my eyes unto heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him that lives forever, whose dominion is an everlasting dominion, and His kingdom is from generation to generation.
- Mark 16:17-18 : 17 And these signs shall follow those who believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues; 18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
- Luke 1:74-75 : 74 To grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear, 75 In holiness and righteousness before Him all the days of our life.
- Acts 4:30 : 30 By stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy servant Jesus.
- 2 Cor 1:8-9 : 8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed beyond measure, above strength, so much that we despaired even of life. 9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God, who raises the dead. 10 Who delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we trust that he will yet deliver us;
- 2 Tim 4:17-18 : 17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be fully preached through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered from the mouth of the lion. 18 And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen.
- Heb 2:4 : 4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
- Job 36:15 : 15 He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
- Ps 18:48 : 48 He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those who rise up against me: you have delivered me from the violent man.
- Ps 18:50 : 50 Great deliverance he gives to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his descendants forevermore.
- Ps 32:7 : 7 You are my hiding place; You shall preserve me from trouble; You shall surround me with songs of deliverance. Selah.
- Ps 35:17 : 17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
- Ps 97:10 : 10 You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked.
- Jer 32:19-20 : 19 Great in counsel, and mighty in work: for your eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give to everyone according to his ways, and according to the fruit of his doings: 20 Who has set signs and wonders in the land of Egypt, even to this day, and in Israel, and among other men; and have made for yourself a name, as at this day;