Verse 5

All these cities were fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many unwalled towns.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Alle disse byene var befestede med høye murer, porter og bommer, pluss mange landsbyer uten murer.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Alle disse byene var befestet med høye murer, porter og bommer, i tillegg til en mengde ubefestede byer.

  • Norsk King James

    Alle disse byene var omhegnede med høye murer, porter og låser; i tillegg en stor mengde uten murer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Alle disse byene var godt befestet med høye murer, dobbelte porter og stenger, i tillegg til mange ubefestede byer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Alle disse byene var befestet med høye murer, porter og bommer, i tillegg til et stort antall ubefestede byer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Alle disse byene var befestet med høye murer, porter og bommer, foruten mange ubefestede byer.

  • o3-mini KJV Norsk

    Alle disse byene var omringet av høye murer, porter og luker; i tillegg var det mange byer uten murer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Alle disse byene var befestet med høye murer, porter og bommer, foruten mange ubefestede byer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Alle disse byer var befestet med høye murer, porter og bommer, foruten de mange ubefestede landsbyene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    All these cities were fortified with high walls, gates, and bars, besides many unwalled rural towns.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.3.5", "source": "כָּל־אֵ֜לֶּה עָרִ֧ים בְּצֻר֛וֹת חוֹמָ֥ה גְבֹהָ֖ה דְּלָתַ֣יִם וּבְרִ֑יחַ לְבַ֛ד מֵעָרֵ֥י הַפְּרָזִ֖י הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃", "text": "All-*kol*-these *ʾēlleh* cities *ʿārîm* fortified *bəṣūrôt* wall *ḥômâ* high *gəbōhâ*, doors *dəlātayim* and-bar *ûbərîaḥ*; besides *ləbad* from-cities-of *mēʿārê* the-*happərāzî* the-many *harbēh* very *məʾōd*.", "grammar": { "*kol*": "noun, masculine singular construct - all of", "*ʾēlleh*": "demonstrative pronoun, common plural - these", "*ʿārîm*": "noun, feminine plural - cities", "*bəṣūrôt*": "adjective, feminine plural - fortified/walled", "*ḥômâ*": "noun, feminine singular - wall", "*gəbōhâ*": "adjective, feminine singular - high", "*dəlātayim*": "noun, feminine dual - double doors/gates", "*ûbərîaḥ*": "conjunction + noun, masculine singular - and bar/bolt", "*ləbad*": "preposition - besides/apart from", "*mēʿārê*": "preposition + noun, feminine plural construct - from cities of", "*happərāzî*": "definite article + adjective, masculine singular - the rural/open/unwalled", "*harbēh*": "definite article + adjective, feminine singular - the many/numerous", "*məʾōd*": "adverb - very/exceedingly" }, "variants": { "*bəṣūrôt*": "fortified/walled/inaccessible", "*dəlātayim*": "double doors/gates/entrances", "*bərîaḥ*": "bar/bolt/crossbeam (for securing a gate)", "*pərāzî*": "rural/unwalled/open country dweller" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Alle disse byene var befestede med høye murer, porter og bommer, i tillegg til mange ubefestede byer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Alle disse Stæder vare faste, med høie Mure, dobbelte Porte og Stænger, foruden saare mange Stæder, som vare ubefæstede Byer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; besi unwalled towns a great many.

  • KJV 1769 norsk

    Alle disse byene var befestet med høye murer, porter og bommer, foruten mange åpne byer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle disse byene var befestet med høye murer, porter og slåer, ved siden av mange ubefestede småbyer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Alle disse var befestede byer med høye murer, porter med doble fløyer og bom, foruten mange landsbyer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Alle disse var befestede byer med høye murer, porter og slåer, i tillegg til de mange ubefestede byene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Alle disse byene hadde høye murer rundt seg med porter og låser; i tillegg tok vi et stort antall ubevoktede byer.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    All these cities were made stronge with hye walles, gates and barres, besyde vnwalled townes a greate maynye.

  • Coverdale Bible (1535)

    All these cities were stroge, with hye walles, gates, and barres, besyde many other vnwalled townes.

  • Geneva Bible (1560)

    All these cities were fenced with hie walles, gates and barres, beside vnwalled townes a great many.

  • Bishops' Bible (1568)

    All these cities also were made strong with hye walles, gates, & barres, beside vnwalled townes a great meany,

  • Authorized King James Version (1611)

    All these cities [were] fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.

  • Webster's Bible (1833)

    All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    All these `are' cities fenced with high walls, two-leaved doors and bar, apart from cities of villages very many;

  • American Standard Version (1901)

    All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many.

  • Bible in Basic English (1941)

    All these towns had high walls round them with doors and locks; and in addition we took a great number of unwalled towns.

  • World English Bible (2000)

    All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many.

  • NET Bible® (New English Translation)

    All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars; in addition there were a great many open villages.

Referenced Verses

  • Num 13:28 : 28 Nevertheless, the people are strong that dwell in the land, and the cities are fortified and very large. Moreover, we saw the descendants of Anak there.
  • Deut 1:28 : 28 Where shall we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
  • Heb 11:30 : 30 By faith the walls of Jericho fell down after they were encircled for seven days.