Verse 10
And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ingen profet har oppstått i Israel som Moses, han som Herren kjente så nært, ansikt til ansikt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det har ikke stått fram en profet i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt,
Norsk King James
Det har ikke oppstått en profet som Moses i Israel siden, som Herren kjente ansikt til ansikt,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ingen profet har stått fram i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det har ikke stått fram en profet i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det har ikke oppstått noen profet i Israel som Moses, som HERREN kjente ansikt til ansikt,
o3-mini KJV Norsk
Det oppstod ingen profet i Israel etter Moses, som HERREN kjente ansikt til ansikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det har ikke oppstått noen profet i Israel som Moses, som HERREN kjente ansikt til ansikt,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det stod aldri senere fram noen profet i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.34.10", "source": "וְלֹֽא־קָ֨ם נָבִ֥יא ע֛וֹד בְּיִשְׂרָאֵ֖ל כְּמֹשֶׁ֑ה אֲשֶׁר֙ יְדָע֣וֹ יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃", "text": "And not *qām* *nābî'* again in *Yiśrā'ēl* like *Mōšeh*, whom *yədā'ô* *YHWH* *pānîm* to *pānîm*", "grammar": { "*qām*": "Qal perfect 3rd masculine singular - 'arose'", "*nābî'*": "masculine singular - 'prophet'", "*Yiśrā'ēl*": "proper noun - 'Israel'", "*Mōšeh*": "proper noun - 'Moses'", "*yədā'ô*": "Qal perfect 3rd masculine singular + 3rd masculine singular suffix - 'he knew him'", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*pānîm*": "masculine plural - 'face'" }, "variants": { "*qām*": "arose/stood up/appeared", "*nābî'*": "prophet/spokesperson", "*yədā'ô*": "he knew him/he recognized him/he acknowledged him", "*pānîm*": "face/presence/person" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men det stod ingen profet frem i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Men der opstod ikke en Prophet ydermere i Israel som Mose, hvilken Herren kjendte Ansigt til Ansigt;
King James Version 1769 (Standard Version)
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
KJV 1769 norsk
Det har ikke oppstått en profet siden i Israel lik Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt,
Norsk oversettelse av Webster
Det har ikke stått fram en profet i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det sto ikke opp en profet i Israel mer som Moses, han som Herren kjente ansikt til ansikt,
Norsk oversettelse av ASV1901
Det har ikke stått fram noen profet i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt,
Norsk oversettelse av BBE
Det har aldri vært en profet i Israel som Moses, som Herren kjente ansikt til ansikt;
Tyndale Bible (1526/1534)
But there arose not a prophett sense in Israel lyke vnto Moses, whom the Lorde knewe face to face,
Coverdale Bible (1535)
And there arose no prophet more in Israel, like vnto Moses, whom the LORDE knewe face to face
Geneva Bible (1560)
But there arose not a Prophet since in Israel like vnto Moses (whome the Lord knew face to face)
Bishops' Bible (1568)
And there arose not a prophete since in Israel, lyke vnto Moyses whom the Lorde knewe face to face,
Authorized King James Version (1611)
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face,
Webster's Bible (1833)
There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,
American Standard Version (1901)
And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom Jehovah knew face to face,
Bible in Basic English (1941)
There has never been another prophet in Israel like Moses, whom the Lord had knowledge of face to face;
World English Bible (2000)
There has not arisen a prophet since in Israel like Moses, whom Yahweh knew face to face,
NET Bible® (New English Translation)
No prophet ever again arose in Israel like Moses, who knew the LORD face to face.
Referenced Verses
- Exod 33:11 : 11 And the LORD spoke to Moses face to face, as a man speaks to his friend. And he returned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, did not depart from the tabernacle.
- Num 12:6-8 : 6 And he said, 'Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision, and will speak to him in a dream.' 7 'My servant Moses is not so, who is faithful in all my house.' 8 'With him I will speak face to face, clearly, and not in dark speeches; and he will see the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?'
- Deut 5:4-5 : 4 The LORD talked with you face to face on the mountain out of the midst of the fire, 5 (I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for you were afraid because of the fire, and did not go up into the mountain;) saying,
- Deut 18:15-18 : 15 The LORD your God will raise up for you a Prophet from the midst of you, from your brethren, like unto me; to Him you shall listen; 16 According to all that you desired of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, nor let me see this great fire anymore, lest I die. 17 And the LORD said to me, They have well spoken that which they have spoken. 18 I will raise up for them a Prophet from among their brethren, like unto you, and will put My words in His mouth; and He shall speak to them all that I command Him.
- Acts 3:22-23 : 22 For Moses truly said to the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up to you from among your brethren, like unto me; Him shall you hear in all things whatever He shall say to you. 23 And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
- Acts 7:37 : 37 This is that Moses, who said to the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up for you from your brethren, like me; him you shall hear.
- Heb 3:5-6 : 5 And Moses truly was faithful in all His house, as a servant, for a testimony of those things which would be spoken later; 6 But Christ as a Son over His own house; whose house we are, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm until the end.