Verse 9
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him: and the children of Israel listened to him, and did as the LORD commanded Moses.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josva, Nuns sønn, var fylt av visdommens ånd, for Moses hadde lagt sine hender på ham. Israels barn hørte på ham og fulgte de befalingene Herren hadde gitt Moses.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Josva, Nuns sønn, var fylt med visdommens ånd, for Moses hadde lagt sine hender på ham. Israels barn lyttet til ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Norsk King James
Og Josva, sønn av Nun, var fylt med visdom; for Moses hadde lagt hendene sine på ham. Israels barn lyttet til ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva, Nuns sønn, var fylt med visdommens ånd, for Moses hadde lagt hendene sine på ham; Israels barn adlød ham og handlet slik Herren hadde befalt Moses.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josva, Nuns sønn, var fylt med visdommens ånd fordi Moses hadde lagt sine hender på ham. Israelittene lyttet til ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Josva, Nuns sønn, var fylt med visdommens ånd; for Moses hadde lagt sine hender på ham: og Israels barn lyttet til ham, og gjorde som HERREN hadde befalt Moses.
o3-mini KJV Norsk
Josva, Nuns sønn, var full av visdommens ånd, for Moses hadde lagt hendene på ham; og Israels barn hørte etter ham og gjorde som HERREN hadde befalt Moses.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Josva, Nuns sønn, var fylt med visdommens ånd; for Moses hadde lagt sine hender på ham: og Israels barn lyttet til ham, og gjorde som HERREN hadde befalt Moses.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva, Nuns sønn, var full av visdoms ånd, fordi Moses hadde lagt hendene på ham. Israels barn hørte på ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites obeyed him and did as the Lord had commanded Moses.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.34.9", "source": "וִֽיהוֹשֻׁ֣עַ בִּן־נ֗וּן מָלֵא֙ ר֣וּחַ חָכְמָ֔ה כִּֽי־סָמַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אֶת־יָדָ֖יו עָלָ֑יו וַיִּשְׁמְע֨וּ אֵלָ֤יו בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ וַֽיַּעֲשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃", "text": "And *Yəhôšua'* *bin*-*Nûn* was *mālē'* *rûaḥ* *ḥokəmāh*, for *sāmak* *Mōšeh* *'et*-*yādāyw* upon him; and *wayyišmə'û* unto him *bənê*-*Yiśrā'ēl*, and *wayya'ăśû* as *ṣiwwāh* *YHWH* *'et*-*Mōšeh*", "grammar": { "*Yəhôšua'*": "proper noun - 'Joshua'", "*bin*": "masculine singular construct - 'son of'", "*Nûn*": "proper noun - 'Nun'", "*mālē'*": "adjective masculine singular - 'full'", "*rûaḥ*": "feminine singular construct - 'spirit of'", "*ḥokəmāh*": "feminine singular - 'wisdom'", "*sāmak*": "Qal perfect 3rd masculine singular - 'laid/placed'", "*Mōšeh*": "proper noun - 'Moses'", "*'et*": "direct object marker", "*yādāyw*": "feminine dual noun + 3rd masculine singular suffix - 'his hands'", "*wayyišmə'û*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine plural - 'and they listened'", "*bənê*": "masculine plural construct - 'sons of/children of'", "*Yiśrā'ēl*": "proper noun - 'Israel'", "*wayya'ăśû*": "waw consecutive + Qal imperfect 3rd masculine plural - 'and they did'", "*ṣiwwāh*": "Piel perfect 3rd masculine singular - 'commanded'", "*YHWH*": "proper noun - divine name" }, "variants": { "*mālē'*": "full/filled with/complete", "*rûaḥ*": "spirit/breath/wind", "*ḥokəmāh*": "wisdom/skill/knowledge", "*sāmak*": "laid/placed/leaned/supported", "*yādāyw*": "his hands/his power", "*wayyišmə'û*": "and they listened/and they obeyed/and they hearkened", "*wayya'ăśû*": "and they did/and they performed/and they acted", "*ṣiwwāh*": "commanded/instructed/ordered" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josva, Nuns sønn, var fylt med visdoms ånd, for Moses hadde lagt sine hender på ham. Israels barn hørte på ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Original Norsk Bibel 1866
Og Josva, Nuns Søn, blev fyldt med Viisdoms Aand, thi Mose havde lagt sine Hænder paa ham; og Israels Børn hørte ham og gjorde, saasom Herren havde befalet Mose.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD command Moses.
KJV 1769 norsk
Josva, Nuns sønn, var fylt av visdoms ånd, for Moses hadde lagt sine hender på ham. Israels barn lyttet til ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Norsk oversettelse av Webster
Josva, Nuns sønn, var fylt av visdommens ånd, for Moses hadde lagt hendene sine på ham. Israelittene lyttet til ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Josva, Nuns sønn, var fylt av visdommens ånd, for Moses hadde lagt sine hender på ham. Og Israels barn lyttet til ham og fulgte Herrens befaling som Moses hadde gitt dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Josva, Nuns sønn, var full av visdoms ånd; for Moses hadde lagt sine hender på ham, og Israels barn lystret ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Norsk oversettelse av BBE
Og Josva, Nuns sønn, var fylt med visdommens ånd; for Moses hadde lagt sine hender på ham. Og Israels barn hørte på ham og gjorde som Herren hadde befalt Moses.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iosua the sonne of Nun was full of the spirite of wisdome: for Moses had put his hande vppon him. And all the childern of Israel herkened vnto him and dyd as the Lorde comaunded Moses.
Coverdale Bible (1535)
And Iosua the sonne of Nun was filled with ye sprete of wysdome ( for Moses had layed his hande vpon him) and the children of Israel herkened vnto him, and dyd as the LORDE commaunded Moses.
Geneva Bible (1560)
And Ioshua the sonne of Nun was full of ye spirit of wisedome: for Moses had put his hands vpon him; the children of Israel were obedient vnto him, and did as the Lord had commanded Moses.
Bishops' Bible (1568)
And Iosuah the sonne of Nun was ful of the spirite of wisdome, for Moyses had put his handes vpon hym: And the children of Israel were obedient vnto hym, and dyd as the Lorde commaunded Moyses.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
Webster's Bible (1833)
Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him: and the children of Israel listened to him, and did as Yahweh commanded Moses.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joshua son of Nun is full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him, and the sons of Israel hearken unto him, and do as Jehovah commanded Moses.
American Standard Version (1901)
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah commanded Moses.
Bible in Basic English (1941)
And Joshua, the son of Nun, was full of the spirit of wisdom; for Moses had put his hands on him: and the children of Israel gave ear to him, and did as the Lord had given orders to Moses.
World English Bible (2000)
Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him: and the children of Israel listened to him, and did as Yahweh commanded Moses.
NET Bible® (New English Translation)
The Epitaph of Moses Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; and the Israelites listened to him and did just what the LORD had commanded Moses.
Referenced Verses
- Isa 11:2 : 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;
- Dan 6:3 : 3 Then this Daniel distinguished himself above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king planned to set him over the whole realm.
- John 3:34 : 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him.
- Acts 6:6 : 6 They set them before the apostles, and when they had prayed, they laid their hands on them.
- Acts 8:17-19 : 17 Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit. 18 And when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money, 19 Saying, Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit.
- Col 2:3 : 3 In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- 1 Tim 4:14 : 14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders.
- 1 Tim 5:22 : 22 Do not lay hands hastily on anyone, nor share in other people's sins; keep yourself pure.
- Exod 31:3 : 3 And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
- Num 11:17 : 17 And I will come down and talk with you there, and I will take of the Spirit which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you do not bear it yourself alone.
- Num 27:18-23 : 18 And the LORD said to Moses, Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him; 19 And set him before Eleazar the priest and before all the congregation; and give him a charge in their sight. 20 And you shall impart some of your honor to him, that all the congregation of the children of Israel may obey. 21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask for him the judgment of Urim before the LORD: at his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him, the entire congregation. 22 And Moses did as the LORD commanded him: he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation: 23 And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
- Josh 1:16-18 : 16 And they answered Joshua, saying, All that you command us we will do, and wherever you send us, we will go. 17 Just as we heeded Moses in all things, so we will heed you. Only the LORD your God be with you, as he was with Moses. 18 Whoever rebels against your command and does not heed your words in all that you command him, shall be put to death. Only be strong and of good courage.
- 1 Kgs 3:9 : 9 Therefore give your servant an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil: for who is able to judge this your great people?
- 1 Kgs 3:12 : 12 Behold, I have done according to your words: lo, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, nor shall any arise like unto you.
- 2 Kgs 2:9 : 9 And it happened, when they had crossed over, that Elijah said to Elisha, Ask what I shall do for you before I am taken away from you. And Elisha said, I pray you, let a double portion of your spirit be upon me.
- 2 Kgs 2:15 : 15 And when the sons of the prophets who were to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah rests on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.