Verse 29
Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your mighty power and by your stretched out arm.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de er ditt folk og din arv, som du førte ut med din store kraft og utstrakte arm.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Likevel er de ditt folk og din arv, som du førte ut ved din store kraft og ved din utstrakte arm.
Norsk King James
Men de er ditt folk og din arv, som du førte ut med din mektige kraft og med din utstrakte arm.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For de er ditt folk og din arv, som du førte ut med din store kraft og din utstrakte arm.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de er ditt folk, din arv, som du har ført ut med din store kraft og utrakte arm.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men likevel er de ditt folk og din arv, som du førte ut ved din store kraft og ved din utrakte arm.
o3-mini KJV Norsk
Men de er ditt folk og din arv, som du førte ut med din mektige kraft og med din utstrakte arm.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men likevel er de ditt folk og din arv, som du førte ut ved din store kraft og ved din utrakte arm.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de er ditt folk og din arv, som du har ført ut med din store makt og utstrakte arm.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But they are your people, your inheritance, whom you brought out by your great power and your outstretched arm.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.9.29", "source": "וְהֵ֥ם עַמְּךָ֖ וְנַחֲלָתֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֙אתָ֙ בְּכֹחֲךָ֣ הַגָּדֹ֔ל וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָֽה׃ פ", "text": "And-they *ʿammĕkā* *wĕnaḥălātekā* which *hôṣēʾtā* with-*kōḥăkā* the-*gādōl* and-with-*zĕrōʿăkā* the-*nĕṭûyâ*", "grammar": { "*ʿammĕkā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your people", "*wĕnaḥălātekā*": "conjunction + noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix - and your inheritance", "*hôṣēʾtā*": "verb, hiphil perfect 2nd person masculine singular - you brought out", "*kōḥăkā*": "noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix - your strength", "*gādōl*": "adjective, masculine singular with definite article - the great", "*zĕrōʿăkā*": "noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix - your arm", "*nĕṭûyâ*": "verb, qal passive participle feminine singular with definite article - the stretched out" }, "variants": { "*ʿammĕkā*": "your people/your nation/your folk", "*naḥălātekā*": "your inheritance/your possession/your heritage", "*hôṣēʾtā*": "you brought out/you led out/you delivered", "*kōḥăkā*": "your strength/your might/your power", "*zĕrōʿăkā*": "your arm/your power/your might", "*nĕṭûyâ*": "stretched out/extended/outstretched" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de er ditt folk, din arv, som du førte ut med din store makt og utstrakte arm.
Original Norsk Bibel 1866
Thi de ere dit Folk og din Arv, hvilke du udførte med din store Kraft og med din udrakte Arm.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.
KJV 1769 norsk
Men de er ditt folk og din arv, som du førte ut med din store kraft og med din utstrakte arm.
Norsk oversettelse av Webster
Men de er ditt folk og din arv, som du har ført ut med din store kraft og din utrakte arm.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For de er ditt folk og din arv, som du har ført ut ved din store makt, og ved din utstrakte arm!
Norsk oversettelse av ASV1901
Likevel er de ditt folk og din arv, som du førte ut med din store kraft og med din utstrakte arm.
Norsk oversettelse av BBE
Men de er fortsatt ditt folk og din arv, som du har tatt ut ved din store kraft og din utrakte arm.
Tyndale Bible (1526/1534)
Moreouer they are thy people and thine enheritaunce, whiche thou broughtest out with thy myghtye power and wyth thy stretched out arme.
Coverdale Bible (1535)
For they are thy people & thine enheritaunce, which thou hast broughte out wt thy greate power, and with thy stretched out arme.
Geneva Bible (1560)
Yet they are thy people, and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mightie power, and by thy stretched out arme.
Bishops' Bible (1568)
Beholde, they are thy people, & thyne inheritaunce, whiche thou broughtest out in thy myghtie power, and in thy stretched out arme.
Authorized King James Version (1611)
Yet they [are] thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.
Webster's Bible (1833)
Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they `are' Thy people, and Thine inheritance, whom Thou hast brought out by Thy great power, and by Thy stretched-out arm!
American Standard Version (1901)
Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thine outstretched arm.
Bible in Basic English (1941)
But still they are your people and your heritage, whom you took out by your great power and by your stretched-out arm.
World English Bible (2000)
Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm."
NET Bible® (New English Translation)
They are your people, your valued property, whom you brought out with great strength and power.
Referenced Verses
- Deut 4:20 : 20 But the LORD has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as you are this day.
- Neh 1:10 : 10 Now these are Your servants and Your people, whom You have redeemed by Your great power, and by Your strong hand.
- Deut 4:34 : 34 Or has God attempted to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
- Deut 9:26 : 26 I prayed therefore to the LORD, and said, O Lord GOD, do not destroy your people and your inheritance, which you have redeemed through your greatness, which you have brought out of Egypt with a mighty hand.
- Ps 95:7 : 7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today if you will hear his voice,
- 1 Kgs 8:51 : 51 For they are your people, and your inheritance, which you brought forth out of Egypt, from the midst of the iron furnace:
- Ps 100:3 : 3 Know that the LORD, He is God; it is He who has made us, and not we ourselves; we are His people, and the sheep of His pasture.
- Isa 63:19 : 19 We are yours: you never ruled over them; they were not called by your name.
- 1 Kgs 8:15 : 15 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who spoke with his mouth to David my father, and has with his hand fulfilled it, saying,