Verse 18

If men contend with each other, and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he does not die but is confined to his bed,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvis menn kommer i slagsmål og en av dem slår den andre med en stein eller med knyttneve, og han ikke dør, men blir sengeliggende,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis menn strides og den ene slår den andre med en stein eller med hånden, men han ikke dør, men må holde seg til sengs,

  • Norsk King James

    Og hvis menn strides sammen, og en slår en annen med en stein eller med sin neve, og han ikke dør, men blir sengeliggende:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når menn kommer i strid, og en slår sin neste med en stein eller med knyttneve, og han ikke dør men blir sengeliggende,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når menn kommer i krangel, og den ene slår sin neste med en stein eller med en knyttneve så han ikke dør, men må ligge til sengs,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis menn kjemper, og den ene slår den andre med en stein eller med knyttneve, og han ikke dør, men blir i sengen sin,

  • o3-mini KJV Norsk

    Om menn sloss og en slår en annen med en stein eller med neven, og han ikke dør men blir sengeliggende,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis menn kjemper, og den ene slår den andre med en stein eller med knyttneve, og han ikke dør, men blir i sengen sin,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når menn strides og den ene treffer den andre med en stein eller med neven, og han ikke dør, men blir sengeliggende,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist, and he does not die but is confined to bed,

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.21.18", "source": "וְכִי־יְרִיבֻן אֲנָשִׁים וְהִכָּה־אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ בְּאֶבֶן אוֹ בְאֶגְרֹף וְלֹא יָמוּת וְנָפַל לְמִשְׁכָּב", "text": "*wə-kî-yərîbun* *ʾanāshîm* *wə-hikkāh-ʾîsh* *ʾet-rēʿēhû* *bə-ʾeben* *ʾô* *bə-ʾegrōp* *wə-lōʾ* *yāmût* *wə-nāpal* *lə-mishkāb*", "grammar": { "*wə-kî*": "conjunction + conjunction - and if", "*yərîbun*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural + paragogic nun - men quarrel", "*ʾanāshîm*": "masculine plural noun - men", "*wə-hikkāh-ʾîsh*": "conjunction *wə* + hiphil perfect, 3rd person masculine singular + masculine singular noun - and a man strikes", "*ʾet-rēʿēhû*": "direct object marker + masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his neighbor", "*bə-ʾeben*": "preposition *bə* + feminine singular noun - with a stone", "*ʾô*": "conjunction - or", "*bə-ʾegrōp*": "preposition *bə* + masculine singular noun - with a fist", "*wə-lōʾ*": "conjunction *wə* + negative particle - and not", "*yāmût*": "qal imperfect, 3rd person masculine singular - he dies", "*wə-nāpal*": "conjunction *wə* + qal perfect, 3rd person masculine singular - but falls", "*lə-mishkāb*": "preposition *lə* + masculine singular noun - to bed" }, "variants": { "*yərîbun*": "quarrel/strive/contend with each other", "*hikkāh*": "strikes/hits/wounds", "*rēʿēhû*": "his neighbor/his fellow/his friend", "*ʾegrōp*": "fist/closed hand", "*nāpal lə-mishkāb*": "falls to bed/becomes bedridden/is confined to bed" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvis menn kommer i klammeri, og en slår den andre med en stein eller knytteneve, og den skadede ikke dør men blir slått i svime,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og naar Mænd trættes, og Nogen slaaer sin Næste med en Steen eller med Næve, og han ikke døer, men ligger tilsengs,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:

  • KJV 1769 norsk

    Hvis menn kjemper, og en slår den andre med en stein eller med knyttneven, og han ikke dør, men må holde sengen,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis menn krangler og en slår den andre med en stein eller med knyttneven, men han dør ikke, men blir sengeliggende,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når menn slåss, og en slår sin neste med en stein eller med knyttneven så han ikke dør, men må holde sengen,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis to menn strides, og den ene slår den andre med en stein eller med knyttneven, og han ikke dør men blir sengeliggende,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis en mann gir en annen et slag med en stein eller knyttet neve, uten å ta livet av ham, men får ham til å ligge syk,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf men stryue together and one smyte another with a stone or with his fyste, so that he dye not, but lyeth in bedd:

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf men stryue together and one smyte another with a stone, or with his fist, so that he dye not, but lyeth in bedd:

  • Geneva Bible (1560)

    When men also striue together, and one smite another with a stone, or with the fist, and he die not, but lieth in bed,

  • Bishops' Bible (1568)

    If men stryue together, and one smite another with a stone, or with his fyste, and he dye not, but lyeth in his bed:

  • Authorized King James Version (1611)

    And if men strive together, and one smite another with a stone, or with [his] fist, and he die not, but keepeth [his] bed:

  • Webster's Bible (1833)

    "If men quarrel and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he doesn't die, but is confined to bed;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And when men contend, and a man hath smitten his neighbour with a stone, or with the fist, and he die not, but hath fallen on the bed;

  • American Standard Version (1901)

    And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;

  • Bible in Basic English (1941)

    If, in a fight, one man gives another a blow with a stone, or with the shut hand, not causing his death, but making him keep in bed;

  • World English Bible (2000)

    "If men quarrel and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he doesn't die, but is confined to bed;

  • NET Bible® (New English Translation)

    “If men fight, and one strikes his neighbor with a stone or with his fist and he does not die, but must remain in bed,

Referenced Verses

  • Exod 21:20 : 20 And if a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
  • Exod 21:22 : 22 If men fight, and hurt a woman with child, so that she gives birth prematurely, yet no harm follows, he shall surely be punished according as the woman's husband imposes upon him; and he shall pay as the judges determine.
  • Num 35:16-24 : 16 And if he strikes him with an iron instrument, so that he dies, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. 17 And if he strikes him with throwing a stone, by which he may die, and he dies, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. 18 Or if he strikes him with a wooden hand weapon, by which he may die, and he dies, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death. 19 The avenger of blood himself shall slay the murderer: when he meets him, he shall slay him. 20 But if he pushes him out of hatred, or hurls at him by lying in wait so that he dies; 21 Or in enmity strikes him with his hand, so that he dies, he who struck him shall surely be put to death; for he is a murderer: the avenger of blood shall slay the murderer, when he meets him. 22 But if he pushes him suddenly without enmity, or throws anything upon him without lying in wait, 23 Or with any stone, by which a man may die, seeing him not, and throw it upon him, so that he dies, and was not his enemy, nor sought his harm: 24 Then the congregation shall judge between the slayer and the avenger of blood according to these judgments:
  • Deut 25:11 : 11 When men fight with each other, and the wife of one draws near to rescue her husband from the hand of him who strikes him, and puts out her hand, and seizes him by his private parts,
  • 2 Sam 14:6 : 6 And your maidservant had two sons, and the two fought together in the field, and there was none to separate them, but one struck the other, and killed him.
  • Exod 2:13 : 13 And when he went out the next day, behold, two Hebrew men were fighting, and he said to the one who did the wrong, Why are you hitting your fellow?