Verse 14

And God said to Moses, I AM WHO I AM. And he said, Thus you shall say to the children of Israel, I AM has sent me to you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gud sa til Moses: 'Jeg er den Jeg er.' Og Han sa: 'Så skal du si til israelittene: Jeg er har sendt meg til dere som deres frelser.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og Gud sa til Moses: "JEG ER DEN JEG ER." Og han sa: "Slik skal du si til israelittene: 'JEG ER har sendt meg til dere.'"

  • Norsk King James

    Og Gud sa til Moses: Jeg ER DEN JEG ER. Og han sa: Slik skal du si til Israels barn: Jeg ER har sendt meg til dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud sa til Moses: "Jeg er den jeg er." Og han sa: "Slik skal du si til Israels barn: 'Jeg er' har sendt meg til dere."

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gud sa til Moses: 'Jeg er den jeg er.' Han sa: Slik skal du si til israelittene: 'Jeg er' har sendt meg til dere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sa Gud til Moses: Jeg er den jeg er. Og han sa: Så skal du si til Israels barn, 'Jeg er har sendt meg til dere.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sa Gud til Moses: Jeg er den jeg er. Og han sa: Så skal du si til Israels barn, 'Jeg er har sendt meg til dere.'

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gud sa til Moses: «Jeg er den jeg er. Du skal si til Israels barn: 'Jeg er har sendt meg til dere.'»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    God replied to Moses, 'I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: "I AM has sent me to you."'

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.3.14", "source": "וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶֽהְיֶ֖ה שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃", "text": "*Wayyōʾmer* *ʾĕlōhîm* to-*Mōšeh* *ʾehyeh* *ʾăšer* *ʾehyeh* *wayyōʾmer* thus *tōʾmar* to-*benê* *Yiśrāʾēl* *ʾehyeh* *šelāḥanî* to-you.", "grammar": { "*Wayyōʾmer*": "consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - God", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*ʾehyeh*": "imperfect, 1st person singular - I will be/I am", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who/which/that", "*ʾehyeh*": "imperfect, 1st person singular - I will be/I am", "*wayyōʾmer*": "consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*tōʾmar*": "imperfect, 2nd masculine singular - you shall say", "*benê*": "noun, masculine plural construct - sons/children of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʾehyeh*": "imperfect, 1st person singular - I will be/I am", "*šelāḥanî*": "perfect, 3rd masculine singular with 1st person singular suffix - has sent me" }, "variants": { "*ʾehyeh*": "I will be/I am/I shall be/I exist", "*ʾăšer*": "who/which/that", "*tōʾmar*": "you shall say/you will tell/you must speak", "*šelāḥanî*": "has sent me/dispatched me/commissioned me" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gud sa til Moses: ”Jeg er den Jeg er.” Og han sa: ”Så skal du si til israelittene: 'Jeg er har sendt meg til dere.'”

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Gud sagde til Mose: Jeg skal være den, som jeg skal være; og han sagde: Saa skal du sige til Israels Børn: J e g s k a l v æ r e haver sendt mig til eder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

  • KJV 1769 norsk

    Gud sa til Moses: «JEG ER DEN JEG ER.» Og han sa: «Så skal du si til Israels barn: 'JEG ER har sendt meg til dere.'»

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gud sa til Moses: "JEG ER DEN JEG ER," og han sa, "Du skal si til Israels barn: 'JEG ER har sendt meg til dere.'"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gud sa til Moses: «JEG ER DEN JEG ER.» Og han sa: «Slik skal du si til israelittene: JEG ER har sendt meg til dere.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gud svarte Moses: JEG ER DEN JEG ER. Og han sa: Slik skal du si til Israels barn: JEG ER har sendt meg til dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gud sa til Moses: «Jeg er den jeg er». Og han sa: «Dette skal du si til Israels barn: ‘Jeg Er’ har sendt meg til dere.»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then sayde God vnto Moses: I wilbe what I wilbe: ad he sayde, this shalt thou saye vnto the children of Israel: I wilbe dyd send me to you.

  • Coverdale Bible (1535)

    God saide vnto Moses: I wyl be what I wyll be. And he sayde: Thus shalt thou saye vnto ye children of Israel: I wyl he hath sent me vnto you.

  • Geneva Bible (1560)

    And God answered Moses, I Am That I Am. Also he said, Thus shalt thou say vnto the children of Israel, I Am hath sent me vnto you.

  • Bishops' Bible (1568)

    And God aunswered Moyses: I am that I am. And he said: This shalt thou say vnto the chyldren of Israel, I am, hath sent me vnto you.

  • Authorized King James Version (1611)

    And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

  • Webster's Bible (1833)

    God said to Moses, "I AM WHO I AM," and he said, "You shall tell the children of Israel this: "I AM has sent me to you."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And God saith unto Moses, `I AM THAT WHICH I AM;' He saith also, `Thus dost thou say to the sons of Israel, I AM hath sent me unto you.'

  • American Standard Version (1901)

    And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

  • Bible in Basic English (1941)

    And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.

  • World English Bible (2000)

    God said to Moses, "I AM WHO I AM," and he said, "You shall tell the children of Israel this: 'I AM has sent me to you.'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    God said to Moses,“I AM that I AM.” And he said,“You must say this to the Israelites,‘I AM has sent me to you.’”

Referenced Verses

  • John 8:58 : 58 Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Before Abraham was, I am.
  • Exod 6:3 : 3 And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH I was not known to them.
  • Heb 13:8 : 8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Rev 1:8 : 8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, says the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
  • Rev 4:8 : 8 The four living creatures, each having six wings, were full of eyes around and within. And they do not rest day or night, saying, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and is, and is to come."
  • John 8:28 : 28 Then Jesus said to them, When you have lifted up the Son of Man, then you shall know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father has taught me, I speak these things.
  • Ps 90:2 : 2 Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
  • Isa 44:6 : 6 Thus says the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • Ps 68:4 : 4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him who rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
  • Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
  • Rev 1:17 : 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying to me, Do not be afraid; I am the first and the last:
  • Rev 1:4 : 4 John to the seven churches which are in Asia: Grace to you, and peace, from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
  • 2 Cor 1:20 : 20 For all the promises of God in him are yes, and in him Amen, to the glory of God through us.
  • Matt 18:20 : 20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them.
  • Job 11:7 : 7 Can you by searching find out God? Can you find out the Almighty to perfection?