Verse 6
Moreover he said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he was afraid to look upon God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa også: 'Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud.' Da skjulte Moses ansiktet, for han var redd for å se på Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Videre sa han: "Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud." Da skjulte Moses sitt ansikt, fordi han fryktet for å se på Gud.
Norsk King James
Videre sa han: Jeg er Gud av din far, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud. Og Moses gjemte ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han fortsatte: "Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud." Da skjulte Moses ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud sa: Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud. Da skjulte Moses sitt ansikt, for han var redd for å se på Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dessuten sa han: Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud. Da skjulte Moses ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
o3-mini KJV Norsk
Han fortsatte: 'Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud.' Moses skjulte sitt ansikt, for han var redd for å se på Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dessuten sa han: Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud. Da skjulte Moses ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han fortsatte: «Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud.» Da skjulte Moses ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then he said, 'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' At this, Moses hid his face because he was afraid to look at God.
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.3.6", "source": "וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃", "text": "*Wayyōʾmer* *ʾānōḵî* *ʾĕlōhê* *ʾāḇîḵā* *ʾĕlōhê* *ʾAḇrāhām* *ʾĕlōhê* *Yiṣḥāq* and-*ʾĕlōhê* *Ya'ăqōḇ* *wayyastēr* *Mōšeh* *pānāw* for *yārēʾ* from-*habbiṭ* to-*hāʾĕlōhîm*.", "grammar": { "*Wayyōʾmer*": "consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*ʾānōḵî*": "pronoun, 1st person singular - I", "*ʾĕlōhê*": "noun, masculine plural construct - God of", "*ʾāḇîḵā*": "noun, masculine singular with 2nd masculine singular suffix - your father", "*ʾAḇrāhām*": "proper noun - Abraham", "*Yiṣḥāq*": "proper noun - Isaac", "*Ya'ăqōḇ*": "proper noun - Jacob", "*wayyastēr*": "consecutive imperfect, 3rd masculine singular, hiphil - and he hid", "*Mōšeh*": "proper noun - Moses", "*pānāw*": "noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - his face", "*yārēʾ*": "perfect, 3rd masculine singular - he feared/was afraid", "*habbiṭ*": "infinitive construct, hiphil with preposition - from looking", "*hāʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural with definite article - the God" }, "variants": { "*ʾĕlōhê*": "God of/deity of", "*wayyastēr*": "and he hid/concealed/covered", "*pānāw*": "his face/presence/countenance", "*yārēʾ*": "feared/was afraid/was in awe", "*habbiṭ*": "looking/gazing/beholding" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og han sa: ”Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud. Da skjulte Moses ansiktet sitt, for han fryktet for å se på Gud.”
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde (fremdeles): Jeg er din Faders Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud; og Mose skjulte sit Ansigt, thi han frygtede for at see paa Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
KJV 1769 norsk
Videre sa han: «Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud.» Da skjulte Moses ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Videre sa han: "Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud." Da skjulte Moses ansiktet, for han var redd for å se på Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa også: «Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud.» Da skjulte Moses ansiktet, for han var redd for å se på Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han fortsatte: Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud. Da skjulte Moses ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa videre: «Jeg er din fars Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud.» Moses skjulte ansiktet sitt, for han var redd for å se på Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde: I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Iacob And Moses hyd his face, for he was afrayde to loke vpon God.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde morouer: I am the God of thy father, the God of Abraham, ye God of Isaac, and the God of Iacob. And Moses couered his face, for he was afrayed to loke vpon God.
Geneva Bible (1560)
Moreouer he saide, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Izhak, and the God of Iaakob. Then Moses hid his face: for he was afraid to looke vpon God.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde: I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isahac, and the God of Iacob. And Moyses hid his face, for he was afrayde to loke vpon God.
Authorized King James Version (1611)
Moreover he said, I [am] the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
Webster's Bible (1833)
Moreover he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Moses hid his face; for he was afraid to look at God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
He saith also, `I `am' the God of thy father, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob;' and Moses hideth his face, for he is afraid to look towards God.
American Standard Version (1901)
Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.
Bible in Basic English (1941)
And he said, I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses kept his face covered for fear of looking on God.
World English Bible (2000)
Moreover he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Moses hid his face; for he was afraid to look at God.
NET Bible® (New English Translation)
He added,“I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
Referenced Verses
- Exod 4:5 : 5 That they may believe that the LORD God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.
- Matt 22:32 : 32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.
- Mark 12:26 : 26 But concerning the dead, that they rise: have you not read in the book of Moses, in the burning bush passage, how God spoke to him, saying, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?
- Luke 20:37 : 37 Now that the dead are raised, even Moses showed in the bush passage, when he called the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
- Acts 7:32 : 32 Saying, I am the God of your fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled and did not dare to look.
- Gen 28:13 : 13 And behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham your father, and the God of Isaac: the land where you lie, I will give to you and to your descendants;
- Rev 1:17 : 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying to me, Do not be afraid; I am the first and the last:
- Judg 13:22 : 22 And Manoah said to his wife, We shall surely die, because we have seen God.
- 1 Kgs 18:36 : 36 And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.
- 1 Kgs 19:13 : 13 And when Elijah heard it, he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entrance of the cave. And behold, a voice came to him, and said, What are you doing here, Elijah?
- Neh 9:9 : 9 And You saw the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red Sea;
- Esth 3:4 : 4 Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he did not listen to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand, for he had told them that he was a Jew.
- Job 42:5-6 : 5 I have heard of You by the hearing of the ear, but now my eye sees You. 6 Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
- Ps 106:44-45 : 44 Nevertheless, he regarded their affliction when he heard their cry. 45 And he remembered for them his covenant, and relented according to the multitude of his mercies.
- Ps 132:2 : 2 How he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob;
- Isa 6:1-5 : 1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple. 2 Above it stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew. 3 And one called to another and said, Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of His glory. 4 And the posts of the door were shaken at the voice of the one who called, and the house was filled with smoke. 5 Then I said, Woe is me, for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.
- Jer 24:7 : 7 And I will give them a heart to know Me, that I am the LORD; and they shall be My people, and I will be their God: for they shall return to Me with their whole heart.
- Jer 31:33 : 33 But this is the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, says the LORD, I will put my law within them, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
- Jer 32:38 : 38 And they shall be my people, and I will be their God:
- Ezek 11:20 : 20 That they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
- Dan 10:7-8 : 7 And I, Daniel, alone saw the vision; for the men who were with me did not see the vision; but a great trembling fell upon them, so that they fled to hide themselves. 8 Therefore I was left alone and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my vigor was turned to frailty in me, and I retained no strength.
- Zech 8:8 : 8 And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be My people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
- Matt 17:6 : 6 And when the disciples heard it, they fell on their faces and were very afraid.
- Gen 31:42 : 42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely you would have sent me away now empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.
- Gen 32:9 : 9 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD who said to me, Return to your country and to your relatives, and I will deal well with you:
- Exod 3:14-15 : 14 And God said to Moses, I AM WHO I AM. And he said, Thus you shall say to the children of Israel, I AM has sent me to you. 15 And God said moreover to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you: this is my name forever, and this is my memorial to all generations.
- Gen 12:1 : 1 Now the LORD had said to Abram, Get yourself out of your country, and from your kindred, and from your father's house, to a land that I will show you:
- Gen 12:7 : 7 And the LORD appeared to Abram, and said, To your descendants will I give this land: and there he built an altar to the LORD, who appeared to him.
- Gen 17:3 : 3 And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
- Gen 17:7-8 : 7 And I will establish my covenant between me and you and your descendants after you in their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you. 8 And I will give to you, and to your descendants after you, the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
- Gen 26:24 : 24 And the LORD appeared to him the same night, and said, I am the God of Abraham your father: fear not, for I am with you, and will bless you, and multiply your descendants for my servant Abraham's sake.
- Acts 7:34 : 34 I have surely seen the oppression of my people who are in Egypt, and I have heard their groaning, and have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.
- Heb 12:21 : 21 And so terrifying was the sight that Moses said, "I am exceedingly afraid and trembling."
- Luke 5:8 : 8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.
- Exod 29:45 : 45 I will dwell among the children of Israel and will be their God.