Verse 11

Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers, now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da kalte også farao på sine vise menn og trollmenn, og de egyptiske trollmennene gjorde det samme med sine hemmelige kunster.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da kalte Farao også på de vise mennene og trollmennene, og de egyptiske magikerne gjorde på samme måte ved sine hemmelige kunster.

  • Norsk King James

    Da kalte også Farao på de vise menn og tryllekunstnere; egypterne gjorde også det samme med sine formler.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da kalte farao på de vise mennene og trollmennene, og også de egyptiske kyndige gjorde det samme med sine besvergelser.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da kalte Farao også på de vise menn og trollmennene, og de egyptiske magikere gjorde det samme med sine hemmelige kunster.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da kalte Farao også på de vise mennene og trollmennene, og egyptens trollkarer gjorde det samme med sine hemmelighetsfulle kunster.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da kalte også Farao inn sine vise menn og trollmenn, for Egypts magikere gjorde lignende med sine trolldomskunster.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da kalte Farao også på de vise mennene og trollmennene, og egyptens trollkarer gjorde det samme med sine hemmelighetsfulle kunster.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Farao kalte også til seg sine vise menn og trollmenn, og de egyptiske magere gjorde det samme med sine hemmelige kunster.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Pharaoh then summoned the wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt did the same things by their secret arts.

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.7.11", "source": "וַיִּקְרָא֙ גַּם־פַּרְעֹ֔ה לֽ͏ַחֲכָמִ֖ים וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים וַיַּֽעֲשׂ֨וּ גַם־הֵ֜ם חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֛יִם בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם כֵּֽן", "text": "And-*wayyiqrāʾ* also-*Parʿōh* to-the-*ḥăḵāmîm* and-to-the-*məḵaššəp̄îm* and-*wayyaʿăśû* also-they *ḥarṭummê* *Miṣrayim* with-*lahaṭêhem* so", "grammar": { "*wayyiqrāʾ*": "qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he called", "*Parʿōh*": "proper noun - Pharaoh", "*ḥăḵāmîm*": "masculine plural adjective - wise men", "*məḵaššəp̄îm*": "piel participle masculine plural - sorcerers", "*wayyaʿăśû*": "qal imperfect 3rd common plural with waw consecutive - and they did", "*ḥarṭummê*": "masculine plural construct noun - magicians of", "*Miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*lahaṭêhem*": "masculine plural noun with 3rd masculine plural suffix - their secret arts" }, "variants": { "*ḥăḵāmîm*": "wise men/sages/scholars", "*məḵaššəp̄îm*": "sorcerers/magicians/enchanters", "*ḥarṭummê*": "magicians/sacred scribes/interpreters", "*lahaṭêhem*": "their secret arts/enchantments/magic" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Farao kalte også til seg de vise menn og trollmennene, og Egypts trollmenn gjorde det samme med sine kunster.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da kaldte ogsaa Pharao ad de Vise og Troldkarlene, og de gjorde ogsaa, de ægyptiske Koglere, ligesaa med deres Besværgelser.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

  • KJV 1769 norsk

    Da kalte farao også på de vise menn og trollmenn. Og disse egyptiske trollmennene gjorde det samme med sine hemmelige kunster.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da kalte farao også på vismennene og trollmennene. Disse, Egyptens magikere, gjorde det samme med sine kunster.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og farao tilkalte de vise mennene og trollmennene, og de egyptiske skriverne gjorde det samme med sine hemmelighetsfulle kunster.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da kalte også farao på de vise mennene og trollmennene; og de, de egyptiske magikerne, gjorde det samme med sine kunster.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da kalte Farao til seg vismennene og trollmennene, og de, Egypts trollmenn, gjorde det samme med sine hemmelige kunster.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Than Pharao called for the wyse men and enchaunters of Egipte dyd yn lyke maner with there sorcery.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then Pharao called for ye wyse men & Sorcerers. And the Sorcerers of Egipte also dyd like wyse with their Sorceries,

  • Geneva Bible (1560)

    Then Pharaoh called also for the wise men and sorcerers: and those charmers also of Egypt did in like maner with their enchantmens,

  • Bishops' Bible (1568)

    Then Pharao called for the wyse men, and enchaunters: and those sorcerers of Egypt dyd in like maner with their sorcerie.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

  • Webster's Bible (1833)

    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Pharaoh also calleth for wise men, and for sorcerers; and the scribes of Egypt, they also, with their flashings, do so,

  • American Standard Version (1901)

    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Pharaoh sent for the wise men and the wonder-workers, and they, the wonder-workers of Egypt, did the same with their secret arts.

  • World English Bible (2000)

    Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.

Referenced Verses

  • Exod 7:22 : 22 And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he listen to them, as the LORD had said.
  • Exod 8:7 : 7 And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
  • Exod 8:18 : 18 And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man and upon beast.
  • Gen 41:8 : 8 In the morning, his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for Pharaoh.
  • 2 Tim 3:8 : 8 Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so these also resist the truth: men of corrupt minds, disqualified concerning the faith.
  • Dan 2:2 : 2 Then the king commanded to call the magicians, astrologers, sorcerers, and Chaldeans to show the king his dreams. So they came and stood before the king.
  • Dan 5:7 : 7 The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Whoever shall read this writing, and show me its interpretation, shall be clothed with scarlet, have a chain of gold around his neck, and shall be the third ruler in the kingdom."
  • Dan 5:11 : 11 There is a man in your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar your father, the king, I say, your father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers.
  • Matt 24:24 : 24 For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Gal 3:1 : 1 O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been clearly set forth, crucified among you?
  • Eph 4:14 : 14 That we should no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness by which they lie in wait to deceive;
  • 2 Thess 2:9 : 9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
  • Rev 13:11-15 : 11 And I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon. 12 And he exercises all the power of the first beast before him and causes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose deadly wound was healed. 13 And he performs great signs, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men. 14 And he deceives those who dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast, saying to those who dwell on the earth that they should make an image to the beast who was wounded by the sword and lived. 15 And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak and cause as many as would not worship the image of the beast to be killed.
  • Rev 19:20 : 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur.
  • Dan 2:27 : 27 Daniel answered before the king and said, The secret which the king has demanded cannot be shown to the king by the wise men, the astrologers, the magicians, or the soothsayers.
  • Dan 4:7-9 : 7 Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers, and I told the dream before them; but they did not make known to me its interpretation. 8 But at last, Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods, and before him I told the dream, saying, 9 O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in you, and no secret troubles you, tell me the visions of my dream that I have seen, and its interpretation.
  • Gen 41:38-39 : 38 And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God? 39 Then Pharaoh said to Joseph, Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you.
  • Deut 13:1-3 : 1 If there arises among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder, 2 And the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, Let us go after other gods, which you have not known, and let us serve them; 3 You shall not listen to the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God tests you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
  • Isa 19:11-12 : 11 Surely the princes of Zoan are fools; the counsel of the wise counselors of Pharaoh has become brutish. How can you say to Pharaoh, 'I am the son of the wise, the son of ancient kings?' 12 Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt.
  • Isa 47:12-13 : 12 Stand now with your enchantments and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth. Perhaps you will be able to profit, perhaps you may prevail. 13 You are wearied in the multitude of your counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators stand up and save you from these things that shall come upon you.