Verse 15

Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth by the living creatures, with their four faces.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mens jeg så på de levende skapningene, så jeg et hjul på jorden ved siden av hver av de fire ansiktene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Mens jeg så på de levende skapningene, se, var det ett hjul på jorden ved siden av de levende skapningene, med deres fire ansikter.

  • Norsk King James

    Nå, da jeg så de levende skapningene, se, et hjul på bakken ved de levende skapningene, med sine fire ansikter.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da jeg så på skapningene, se, det var et hjul på jorden ved siden av dem, ett for hver av de fire forsider.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Mens jeg så på de levende skapningene, se, der var det et hjul på jorden ved siden av hver av dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mens jeg betraktet de levende skapningene, se, en hjul på jorden ved de levende skapningene, med deres fire ansikter.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da jeg så de levende skapningene, la jeg merke til et hjul på jorden ved siden av dem, med fire ansikter.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mens jeg betraktet de levende skapningene, se, en hjul på jorden ved de levende skapningene, med deres fire ansikter.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mens jeg så på de levende skapningene, se, så var det et hjul på jorden ved siden av hver av de levende skapningene, ved de fire ansiktene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    As I looked at the living creatures, I saw one wheel on the ground beside each of the four living creatures.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.1.15", "source": "וָאֵ֖רֶא הַחַיּ֑וֹת וְהִנֵּה֩ אוֹפַ֨ן אֶחָ֥ד בָּאָ֛רֶץ אֵ֥צֶל הַחַיּ֖וֹת לְאַרְבַּ֥עַת פָּנָֽיו׃", "text": "*wā-ʾēreʾ ha-ḥayyôt wə-hinnê ʾôpan ʾeḥād bā-ʾāreṣ ʾēṣel ha-ḥayyôt lə-ʾarbaʿat pānāw*", "grammar": { "*wā-ʾēreʾ*": "conjunction + qal imperfect 1st person singular - and I saw", "*ha-ḥayyôt*": "definite article + feminine plural noun - the living creatures", "*wə-hinnê*": "conjunction + demonstrative particle - and behold", "*ʾôpan ʾeḥād*": "masculine singular noun + cardinal number masculine singular - one wheel", "*bā-ʾāreṣ*": "preposition + definite article + feminine singular noun - on the earth/ground", "*ʾēṣel*": "preposition - beside", "*ha-ḥayyôt*": "definite article + feminine plural noun - the living creatures", "*lə-ʾarbaʿat*": "preposition + feminine singular construct - for/to four of", "*pānāw*": "masculine plural noun + 3rd masculine singular suffix - his faces" }, "variants": { "*ʾôpan*": "wheel/whirling thing", "*ʾēṣel*": "beside/next to/near" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg så på de levende skapningene, og se, der var et hjul på jorden ved siden av hver av de fire skapningene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg saae Dyrene, og see, der var et Hjul paa Jorden hos Dyrene, det var vendt imod fire (Hjørner).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.

  • KJV 1769 norsk

    Mens jeg betraktet de levende skapningene, se, ett hjul på jorden ved siden av de levende skapningene, med deres fire ansikter.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Nå da jeg så de levende skapningene, se, ett hjul på jorden ved siden av de levende skapningene, for hvert av de fire ansiktene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mens jeg så på de levende skapningene, var det ett hjul på jorden ved siden av hver av skapningene, ved deres fire ansikter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mens jeg betraktet de levende vesenene, se, der var et hjul på jorden ved siden av de levende vesenene, for hvert av de fire ansiktene deres.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mens jeg så på de fire levende vesenene, var det ett hjul ved siden av dem, på jorden, ved siden av hvert av dem.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now whe I had well considered the beestes, I sawe a worke off wheles vpon the earth with foure faces also like the beestes.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe as I behelde the beastes, beholde, a wheele appeared vpon the earth by the beastes, hauing foure faces.

  • Bishops' Bible (1568)

    When I had considered the beastes, beholde a wheele vpon the earth nye to the beastes, to euery of the foure before his face.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.

  • Webster's Bible (1833)

    Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I see the living creatures, and lo, one wheel `is' in the earth, near the living creatures, at its four faces.

  • American Standard Version (1901)

    Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now while I was looking at the four living beings, I saw one wheel on the earth, by the side of the living beings, for the four of them.

  • World English Bible (2000)

    Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then I looked, and I saw one wheel on the ground beside each of the four beings.

Referenced Verses

  • Ezek 10:9 : 9 And when I looked, behold, the four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub; and the appearance of the wheels was like the color of a beryl stone.
  • Ezek 1:6 : 6 And every one had four faces, and every one had four wings.
  • Ezek 1:19-21 : 19 And when the living creatures went, the wheels went by them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up. 20 Wherever the spirit was to go, they went, there was their spirit to go; and the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels. 21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
  • Dan 7:9 : 9 I watched until thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat, whose garment was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was like a fiery flame, and its wheels as burning fire.
  • Rev 4:7 : 7 The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
  • Ezek 10:13-17 : 13 As for the wheels, it was called to them in my hearing, O wheel. 14 And each one had four faces: the first face was the face of a cherub, the second was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. 15 And the cherubim were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar. 16 And when the cherubim went, the wheels went beside them: and when the cherubim lifted up their wings to rise from the earth, the same wheels also did not turn from beside them. 17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.