Verse 19
And the cherubim lifted up their wings, and rose from the earth in my sight: when they went out, the wheels were also beside them, and everyone stood at the entrance of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was above them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kjerubene løftet vingene sine og steg opp fra jorden foran øynene mine da de gikk ut, og hjulene fulgte dem. De stod ved inngangen til den østlige porten til Herrens hus, og Herrens herlighet var over dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og kjerubene løftet vingene sine opp, og steg opp fra jorden i mitt syn: når de dro ut, var hjulene også ved siden av dem, og de sto ved inngangen til den østre porten av Herrens hus; og Israels Guds herlighet var over dem.
Norsk King James
Og kerubene hevet vingene sine og steg opp fra jorden i mitt påsyn; da de gikk ut, var hjulene også ved siden av dem, og hver av dem sto ved døren til østporten til Herrens hus; og Israels Guds herlighet var over dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da løftet kjerubene vingene sine, og løftet seg fra jorden for øynene mine mens de gikk ut, og hjulene var ved siden av dem; og de sto ved østporten til Herrens hus, og Israels Guds herlighet var over dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kjerubene løftet vingene sine og steg opp fra jorden, foran mine øyne da de gikk ut, og hjulene ved siden av dem. Og de stoppet ved inngangen til østsiden av Herrens hus, og Gud Israels herlighet var over dem, ovenfor.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og kjerubene løftet vingene sine og steg opp fra jorden i mitt syn: når de dro ut, var hjulene ved siden av dem, og de stanset ved porten til Herrens hus mot øst, og Israels Guds herlighet var over dem.
o3-mini KJV Norsk
Kerubene løftet sine vinger og steg opp fra jorden foran mine øyne; da de gikk ut, var hjulene ved siden av dem, og de sto alle ved døren til østporten i Herrens hus; og Israels Guds herlighet var over dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og kjerubene løftet vingene sine og steg opp fra jorden i mitt syn: når de dro ut, var hjulene ved siden av dem, og de stanset ved porten til Herrens hus mot øst, og Israels Guds herlighet var over dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og kjerubene løftet vingene og steg opp fra jorden foran meg. Da de gikk, rullet hjulene ved siden av dem, og de stoppet ved inngangen til den østlige porten i HERRENS hus, og Israels Guds herlighet var over dem ovenfra.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
As I watched, the cherubim lifted their wings and rose from the ground, with the wheels beside them. They stopped at the entrance to the eastern gate of the LORD's house, and the glory of the God of Israel was above them.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.10.19", "source": "וַיִּשְׂא֣וּ הַכְּרוּבִ֣ים אֶת־כַּ֠נְפֵיהֶם וַיֵּר֨וֹמּוּ מִן־הָאָ֤רֶץ לְעֵינַי֙ בְּצֵאתָ֔ם וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וַֽיַּעֲמֹ֗ד פֶּ֣תַח שַׁ֤עַר בֵּית־יְהוָה֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃", "text": "And *wayyiśʾû* the-*kərûbîm* *ʾet*-*kanpêhem* and *wayyērômmû* from-the-*ʾāreṣ* to-*ʿênay* in-*ṣēʾtām* and-the-*ʾôpannîm* to-*ʿummātām* and *wayyaʿămōd* *petaḥ* *šaʿar* *bêt*-*YHWH* the-*qadmônî* and-*kəbôd* *ʾĕlōhê*-*yiśrāʾēl* upon-them from-*ləmaʿlâ*.", "grammar": { "*wayyiśʾû*": "3rd person masculine plural qal imperfect, with waw consecutive - and they lifted up", "*kərûbîm*": "masculine plural noun with definite article - the cherubim", "*kanpêhem*": "feminine plural noun with 3rd person masculine plural suffix - their wings", "*wayyērômmû*": "3rd person masculine plural polal imperfect, with waw consecutive - and they were lifted up", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the earth/land", "*ʿênay*": "feminine dual noun with 1st person singular suffix - my eyes", "*ṣēʾtām*": "infinitive construct qal with 3rd person masculine plural suffix - their going out", "*ʾôpannîm*": "masculine plural noun with definite article - the wheels", "*ʿummātām*": "preposition with 3rd person masculine plural suffix - alongside them", "*wayyaʿămōd*": "3rd person masculine singular qal imperfect, with waw consecutive - and it stood", "*petaḥ*": "masculine singular construct - entrance of", "*šaʿar*": "masculine singular construct - gate of", "*bêt*": "masculine singular construct - house of", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/the LORD", "*qadmônî*": "adjective with definite article - the eastern", "*kəbôd*": "masculine singular construct - glory of", "*ʾĕlōhê*": "masculine plural construct - God of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ləmaʿlâ*": "adverb - above" }, "variants": { "*petaḥ*": "entrance/doorway/opening", "*qadmônî*": "eastern/front/ancient", "*ʿummātām*": "alongside them/opposite them/corresponding to them", "*ləmaʿlâ*": "above/upward" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kjerubene løftet sine vinger og løftet seg fra jorden for mine øyne når de gikk ut, og hjulene var ved siden av dem, og de sto i østporten til Herrens hus, og Israels Guds herlighet var over dem ovenfra.
Original Norsk Bibel 1866
Da hævede Cherubim deres Vinger, og opløftedes fra Jorden for mine Øine, der de udgik, og Hjulene vare tvært over for dem; og de stode i Herrens Huses Østreports Dør, og Israels Guds Herlighed var ovenover dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD'S house; and the glory of the God of Israel was over them above.
KJV 1769 norsk
Og kjerubene løftet sine vinger og steg opp fra jorden mens jeg så på; da de dro bort, var hjulene også ved siden av dem, og de sto ved døren til østporten av Herrens hus, og Israels Guds herlighet var over dem ovenfor.
Norsk oversettelse av Webster
Kjerubene løftet vingene, og løftet seg fra jorden i min syn, når de gikk ut med hjulene ved siden av dem: de sto ved porten til Herrens hus mot øst, og Israels Guds herlighet var over dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kjerubene løftet vingene sine og steg opp fra jorden mens jeg så på; når de forlot, var hjulene ved siden av dem, og de sto ved inngangen til østporten i Jehovas hus, og Israels Guds herlighet var over dem ovenfra.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og kjerubene løftet vingene sine og steg opp fra jorden for mine øyne mens de gikk ut, og hjulene ved siden av dem; og de sto ved døren til østporten i Herrens hus, og Israels Guds herlighet var over dem.
Norsk oversettelse av BBE
De bevingede vesener løftet sine vinger og steg opp fra jorden for øynene mine, med hjulene ved deres side; de hvilte ved den østlige porten til Herrens hus, og Israels Guds herlighet var over dem.
Coverdale Bible (1535)
And the Cherubins flackred with their wynges, and lift the selues vp from the earth: so that I sawe when they went, and the wheles with them. And they stode at the east syde of the porte that is in the house of the LORDE. So the glory of the LORDE was vpon them.
Geneva Bible (1560)
And the Cherubims lift vp their wings, and mounted vp from the earth in my sight: when they went out, the wheeles also were besides them: and euery one stoode at the entrie of the gate of the Lordes House at the East side, and the glorie of the God of Israel was vpo them on hie.
Bishops' Bible (1568)
And the Cherubims flackered with their wynges, and lyft them selues vp from the earth, so that I sawe when they went, & the wheeles besides them, and they stoode at the doore of the east gate of the house of the Lorde, so the glorie of the God of Israel was vpon them on hye.
Authorized King James Version (1611)
And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also [were] beside them, and [every one] stood at the door of the east gate of the LORD'S house; and the glory of the God of Israel [was] over them above.
Webster's Bible (1833)
The cherubim lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight when they went forth, and the wheels beside them: and they stood at the door of the east gate of Yahweh's house; and the glory of the God of Israel was over them above.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the cherubs lift up their wings, and are lifted up from the earth before mine eyes; in their going forth, the wheels also `are' over-against them, and he standeth at the opening of the east gate of the house of Jehovah, and the honour of the God of Israel `is' over them from above.
American Standard Version (1901)
And the cherubim lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight when they went forth, and the wheels beside them: and they stood at the door of the east gate of Jehovah's house; and the glory of the God of Israel was over them above.
Bible in Basic English (1941)
And the winged ones, lifting up their wings, went up from the earth before my eyes, with the wheels by their side: and they came to rest at the east doorway of the Lord's house; and the glory of the God of Israel was over them on high.
World English Bible (2000)
The cherubim lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight when they went forth, and the wheels beside them: and they stood at the door of the east gate of Yahweh's house; and the glory of the God of Israel was over them above.
NET Bible® (New English Translation)
The cherubim spread their wings, and they rose up from the earth while I watched(when they went the wheels went alongside them). They stopped at the entrance to the east gate of the LORD’s temple as the glory of the God of Israel hovered above them.
Referenced Verses
- Ezek 1:17-21 : 17 When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went. 18 As for their rims, they were so high that they were fearful; and their rims were full of eyes all around the four of them. 19 And when the living creatures went, the wheels went by them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up. 20 Wherever the spirit was to go, they went, there was their spirit to go; and the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels. 21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
- Ezek 1:26-28 : 26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it. 27 And I saw as the color of amber, as the appearance of fire all around within it, from the appearance of his waist even upward, and from the appearance of his waist even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness all around. 28 Like the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one speaking.
- Ezek 8:16 : 16 And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about twenty-five men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
- Ezek 10:1 : 1 Then I looked, and, behold, in the sky above the head of the cherubim there appeared over them what looked like a sapphire stone, resembling a throne.
- Ezek 11:1 : 1 Moreover, the spirit lifted me up and brought me to the east gate of the LORD's house, which faces eastward: and behold, at the door of the gate were twenty-five men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, leaders of the people.
- Ezek 11:22-23 : 22 Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above. 23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
- Ezek 43:4 : 4 And the glory of the LORD came into the house by way of the gate that faces toward the east.