Verse 14

Now, if he begets a son who sees all his father's sins which he has done, and considers and does not do such like,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men hvis han får en sønn som ser alle de synder faren har gjort, men ser og ikke gjør som han,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis han så får en sønn, som ser alle sin fars synder som han har gjort, overveier dem, og gjør ikke slike ting,

  • Norsk King James

    Se, hvis han får en sønn som ser alle sin fars synder som han har gjort, og tenker over dem, og ikke gjør liknende,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men om han har en sønn som ser alle sin fars synder som han har gjort, og ser det, men ikke gjør det samme,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men om han får en sønn som ser alle syndene faren har gjort, og er forsiktig med å ikke gjøre slike ting,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og se, hvis han får en sønn som ser alle farens synder som han har gjort, og vurderer det, og ikke gjør slike ting,

  • o3-mini KJV Norsk

    Men se, hvis han får en sønn som ser alle sin fars synder, som han har begått, og tar det til etterretning, og ikke gjør slike ting,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og se, hvis han får en sønn som ser alle farens synder som han har gjort, og vurderer det, og ikke gjør slike ting,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men se, dersom denne faren får en sønn som ser alle de synder hans far har gjort, ser dem og ikke gjør på samme måte,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Now suppose this person has a son who sees all the sins his father has committed. Though he sees them, he does not do such things:

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.18.14", "source": "וְהִנֵּה֙ הוֹלִ֣יד בֵּ֔ן וַיַּ֕רְא אֶת־כָּל־חַטֹּ֥את אָבִ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּרְאֶ֕ה וְלֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה כָּהֵֽן׃", "text": "*wə-* *hinnēh* *hôlîd* *bēn* *wa-* *yarʾ* *ʾet*-*kol*-*ḥaṭṭōʾt* *ʾābîw* *ʾăšer* *ʿāśāh* *wa-* *yirʾeh* *wə-* *lōʾ* *yaʿăśeh* *kāhēn*", "grammar": { "*wə-*": "conjunction - and", "*hinnēh*": "interjection - behold", "*hôlîd*": "Hiphil perfect 3rd masculine singular - he has begotten", "*bēn*": "masculine singular noun - son", "*wa-*": "conjunction - and", "*yarʾ*": "Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he saw", "*ʾet*": "direct object marker", "*kol*": "construct state, masculine singular - all of", "*ḥaṭṭōʾt*": "feminine plural noun, construct state - sins of", "*ʾābîw*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his father", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which, that", "*ʿāśāh*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he did", "*wa-*": "conjunction - and", "*yirʾeh*": "Qal imperfect 3rd masculine singular with waw consecutive - and he sees/fears", "*wə-*": "conjunction - and", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yaʿăśeh*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he will do", "*kāhēn*": "preposition with 3rd feminine plural suffix - like them" }, "variants": { "*yarʾ*": "saw/observed/noticed", "*yirʾeh*": "sees/fears/considers (possibly repetition for emphasis, or different nuance)", "*kāhēn*": "like them/similarly/in the same way" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men se, om han har en sønn som ser alle de synder faren har gjort, og ser dem og ikke gjør slike ting,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og see, (om) han avlede en Søn, og denne saae alle sin Faders Synder, som han gjorde, og saae det, og gjorde ikke derefter, —

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,

  • KJV 1769 norsk

    Nå, se, hvis han får en sønn som ser alle hans fars synder som han har gjort, og overveier, og ikke gjør det samme,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men se, hvis han får en sønn, som ser alle farens synder han har gjort, og frykter, og ikke gjør slike ting,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men se, han får en sønn, og han ser alle farens synder som han har gjort, og han frykter og gjør ikke slikt som det,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og se nå, hvis han får en sønn som ser alle de syndene hans far har gjort, og frykter, og ikke gjør som ham,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men hvis han får en sønn som ser alle farens synder som han har begått, og frykter og ikke gjør det samme:

  • Coverdale Bible (1535)

    Now yf this man get a sonne also, that seith all this fathers synnes, which he hath done: and feareth, nether doth soch like:

  • Geneva Bible (1560)

    But if he beget a sonne, that seeth all his fathers sinnes, which he hath done, and feareth, neither doeth such like,

  • Bishops' Bible (1568)

    Nowe if this man get a sonne also, that seeth all his fathers sinnes whiche he hath done, and feareth, neither doth suche like:

  • Authorized King James Version (1611)

    Now, lo, [if] he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,

  • Webster's Bible (1833)

    Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not such like;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And -- lo, he hath begotten a son, And he seeth all the sins of his father, That he hath done, and he feareth, And doth not do like them,

  • American Standard Version (1901)

    Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins, which he hath done, and feareth, and doeth not such like;

  • Bible in Basic English (1941)

    Now if he has a son who sees all his father's sins which he has done, and in fear does not do the same:

  • World English Bible (2000)

    Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not such like;

  • NET Bible® (New English Translation)

    “But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father’s example.

Referenced Verses

  • 2 Chr 34:21 : 21 Go, inquire of the LORD for me, and for those who are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do according to all that is written in this book.
  • Prov 23:24 : 24 The father of the righteous shall greatly rejoice, and he who begets a wise child shall have joy of him.
  • Isa 44:19 : 19 And none considers in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the rest of it an abomination? shall I fall down to the stump of a tree?
  • Jer 8:6 : 6 I listened and heard, but they did not speak rightly: no man repented of his wickedness, saying, What have I done? Everyone turned to his own course, like a horse charging into battle.
  • Jer 9:14 : 14 But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:
  • Jer 44:17 : 17 But we will certainly do whatever thing proceeds out of our own mouth, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then we had plenty of food, and were well, and saw no evil.
  • Ezek 18:10 : 10 If he begets a son who is a robber, a shedder of blood, and does any of these things,
  • Ezek 18:28 : 28 Because he considers and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.
  • Ezek 20:18 : 18 But I said to their children in the wilderness, Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
  • Hos 7:2 : 2 And they do not consider in their hearts that I remember all their wickedness: now their own actions have surrounded them; they are before my face.
  • Hag 1:5 : 5 Now therefore, thus says the LORD of hosts: Consider your ways.
  • Hag 1:7 : 7 Thus says the LORD of hosts: Consider your ways.
  • Hag 2:18 : 18 Consider now, from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it.
  • Matt 23:32 : 32 Fill up, then, the measure of your fathers' guilt.
  • Luke 15:17-19 : 17 And when he came to himself, he said, How many of my father's hired servants have bread enough to spare, and I perish with hunger! 18 I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven and before you, 19 And am no longer worthy to be called your son: make me like one of your hired servants.
  • 1 Pet 1:18 : 18 Knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,
  • Ps 119:59-60 : 59 I considered my ways and turned my feet to Your testimonies. 60 I made haste and did not delay to keep Your commandments.
  • Prov 17:21 : 21 He who begets a fool does so to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
  • 2 Chr 29:3-9 : 3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD and repaired them. 4 And he brought in the priests and the Levites and gathered them together into the eastern street, 5 And said to them, Hear me, Levites, sanctify yourselves now and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry out the filthiness from the holy place. 6 For our fathers have trespassed, and done evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken Him, and turned away from the dwelling place of the LORD, and turned their backs. 7 They have also shut up the doors of the porch, put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel. 8 Therefore, the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and He has delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as you see with your eyes. 9 For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. 10 Now it is in my heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that His fierce wrath may turn away from us. 11 My sons, do not be negligent now: for the LORD has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him, and burn incense.