Verse 13

Has given out loans with interest, and has taken increase; shall he then live? He shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    lånt ut penger mot renter eller tatt imot overskudd. Skal en slik lever? Han skal ikke leve! Han har begått alle disse avskyelige handlingene; han skal visselig dø. Hans blod skal være over ham.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    gir ut mot rente, og tar økning: skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse avskyelige tingene; han skal dø, hans blod skal komme over ham.

  • Norsk King James

    har gitt ut på renter og har tatt økning. Skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse avskyelighetene; han skal helt sikkert dø; hans blod skal være over ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    låner mot ågerrente og tar renter, skal han da leve? Han skal ikke leve; han har gjort alle disse avskyelige ting, han skal dø og hans blod skal være på ham.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    låner ut mot rente og tar renter, skal han da leve? Han skal ikke leve! Han har utført alle disse avskyelighetene, han skal visselig dø. Skylden er på ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    han har gitt lån til åger og tatt rente: Skal han da leve? Han skal ikke leve: fordi han har gjort alle disse styggedommene, skal han visselig dø; hans blod skal komme over ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    har gitt renter og tatt overskudd: skal han da leve? Nei, han skal ikke leve; han har begått alle disse avskyelige handlingene, og han skal utvilsomt dø; hans blod skal være over ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    han har gitt lån til åger og tatt rente: Skal han da leve? Han skal ikke leve: fordi han har gjort alle disse styggedommene, skal han visselig dø; hans blod skal komme over ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    krever renter og tar økning – skal han da leve? Han skal ikke leve. Han har gjort alle disse avskyelige tingene, han skal dø. Hans blod skal være på ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He lends at interest and takes a profit. Will such a person live? He will not! Because he has committed all these abominations, he will surely be put to death, and his blood will be on his own head.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.18.13", "source": "בַּנֶּ֧שֶׁךְ נָתַ֛ן וְתַרְבִּ֥ית לָקַ֖ח וָחָ֑י לֹ֣א יִֽחְיֶ֗ה אֵ֣ת כָּל־הַתּוֹעֵב֤וֹת הָאֵ֙לֶּה֙ עָשָׂ֔ה מ֣וֹת יוּמָ֔ת דָּמָ֖יו בּ֥וֹ יִהְיֶֽה׃", "text": "*ba-* *nešek* *nātan* *wə-* *tarbît* *lāqaḥ* *wā-* *ḥāy* *lōʾ* *yiḥyeh* *ʾēt* *kol*-*ha-tôʿēbôt* *hā-ʾēlleh* *ʿāśāh* *môt* *yûmāt* *dāmāyw* *bô* *yihyeh*", "grammar": { "*ba-*": "preposition with definite article - with the", "*nešek*": "masculine singular noun - interest, usury", "*nātan*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he has given", "*wə-*": "conjunction - and", "*tarbît*": "feminine singular noun - increase, profit", "*lāqaḥ*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he has taken", "*wā-*": "conjunction - and", "*ḥāy*": "adjective masculine singular - alive, living", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yiḥyeh*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he will live", "*ʾēt*": "direct object marker", "*kol*": "construct state, masculine singular - all of", "*ha-tôʿēbôt*": "definite article with feminine plural noun - the abominations", "*hā-ʾēlleh*": "definite article with demonstrative plural pronoun - these", "*ʿāśāh*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he has done", "*môt*": "Qal infinitive absolute - die", "*yûmāt*": "Hophal imperfect 3rd masculine singular - he will be put to death", "*dāmāyw*": "masculine plural noun with 3rd masculine singular suffix - his blood", "*bô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - in him", "*yihyeh*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - it will be" }, "variants": { "*nešek*": "interest/usury/unjust gain", "*tarbît*": "increase/profit/interest", "*môt* *yûmāt*": "surely die/be put to death (emphatic construction)", "*dāmāyw* *bô* *yihyeh*": "his blood will be upon him/he will be responsible for his own death" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    låner ut mot renter og tar urimelig profitt - skulle han da leve? Han skal ikke leve. Han har gjort alle disse avskyelighetene. Han skal sannelig dø. Hans blod skal være over ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    sætter paa Aager og tager Overgivt, skulde han vel leve? han skal ikke leve, han gjorde alle disse Vederstyggeligheder, han skal visseligen dødes, hans Blod skal være paa ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.

  • KJV 1769 norsk

    har gitt utlån med renter og tatt økning: skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse avskyeligheter; han skal dø, hans blod skal komme over ham selv.

  • Norsk oversettelse av Webster

    har gitt lån med renter og tatt økning; skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse styggedommene; han skal visselig dø; hans blod skal være over ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    låner ut mot renter og tar åger – skal han leve? Han skal ikke leve. Han har gjort alle disse avskyelige tingene, han skal sannelig dø, hans blod er over ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    låner ut mot renter, og tar økning; skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse styggedommene; han skal helt sikkert dø; hans blod skal være over ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    og låner ut sine penger med renter, tar store gevinster: han skal ikke leve. På grunn av alle disse avskyelige tingene han har gjort, skal han dø; hans blod skal komme over ham selv.

  • Coverdale Bible (1535)

    he lendeth vpon vsury, and taketh more ouer. Shal this man lyue? He shal not lyne. Seinge he hath done all these abhominacions, he shall dye: his bloude shalbe vpon him.

  • Geneva Bible (1560)

    Or hath giuen forth vpon vsurie, or hath taken increase, shal he liue? he shal not liue: seeing he hath done all these abominations, he shal die the death, and his blood shall be vpon him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Or hath geuen foorth vpon vsurie, or hath taken encrease: Shall this man liue? he shall not liue: Seeing he hath done al these abhominations he shal die the death, his blood shalbe vpon hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.

  • Webster's Bible (1833)

    has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In usury he hath given, and increase taken, And he liveth: he doth not live, All these abominations he hath done, He doth surely die, his blood is on him.

  • American Standard Version (1901)

    hath given forth upon interest, and hath taken increase; shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.

  • Bible in Basic English (1941)

    And has given out his money at interest and taken great profits: he will certainly not go on living: he has done all these disgusting things: death will certainly be his fate; his blood will be on him.

  • World English Bible (2000)

    has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. He will bear the responsibility for his own death.

Referenced Verses

  • Ezek 3:18 : 18 When I say to the wicked, You shall surely die; and you do not give him warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.
  • Ezek 18:8 : 8 He that has not given out loans with interest, nor taken any increase, that has withdrawn his hand from iniquity, has executed true judgment between man and man,
  • Exod 22:25 : 25 If you lend money to any of my people who are poor among you, you shall not be like a moneylender to him; you shall not charge him interest.
  • Lev 20:9 : 9 For everyone that curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
  • Lev 20:11-13 : 11 And the man that lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 12 And if a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them. 13 If a man also lies with mankind, as he lies with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
  • Lev 20:27 : 27 A man or woman who has a familiar spirit, or who is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
  • Ezek 18:17 : 17 Who has taken off his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed My judgments, has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • Ezek 18:24 : 24 But when the righteous turns away from his righteousness and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, should he live? All his righteousness that he has done shall not be mentioned: in his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.
  • Ezek 18:28 : 28 Because he considers and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.
  • Ezek 18:32 : 32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Lord GOD: therefore turn yourselves, and live.
  • Ezek 33:4-5 : 4 Then whoever hears the sound of the trumpet, and does not take warning; if the sword comes, and takes him away, his blood shall be upon his own head. 5 He heard the sound of the trumpet, and did not take warning; his blood shall be upon him. But he who takes warning shall save his soul.
  • Acts 18:6 : 6 And when they opposed him and blasphemed, he shook out his garments and said to them, 'Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.'