Verse 23
Have I any pleasure at all that the wicked should die? says the Lord GOD, and not that he should return from his ways and live?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har jeg virkelig glede i den ondes død? sier Herren Gud. Er det ikke bedre at han vender om fra sine veier og lever?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har jeg noe behag i at den onde skal dø? sier Herren Gud. Og ikke i at han skulle vende om fra sine veier, og leve?
Norsk King James
Har jeg noen glede av at den onde skal dø? sier Herren Gud: og ikke av at han skulle vende om fra sine veier og leve?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mener dere at jeg har behag i den ondes død? spør Herren Gud. Nei, jeg ønsker heller at han vender seg bort fra sine veier og lever.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Har jeg noe behag i den urettferdiges død, sier Herren Gud, heller ikke i at han vender om fra sin vei og lever?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Har jeg noe behag i at den onde skal dø? sier Herren Gud; og ikke heller at han skal omvende seg fra sine veier og leve?
o3-mini KJV Norsk
Har jeg virkelig glede av at den onde skal dø? sier Herren Gud. Skulle han ikke heller omvende seg fra sin vei og leve?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Har jeg noe behag i at den onde skal dø? sier Herren Gud; og ikke heller at han skal omvende seg fra sine veier og leve?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har jeg noe behag i den ugudeliges død? sier Herren Gud. Omvend dere, og lev!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do I take pleasure in the death of the wicked? declares the Sovereign Lord. Rather, am I not pleased when they turn from their ways and live?
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.18.23", "source": "הֶחָפֹ֤ץ אֶחְפֹּץ֙ מ֣וֹת רָשָׁ֔ע נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֲל֛וֹא בְּשׁוּב֥וֹ מִדְּרָכָ֖יו וְחָיָֽה׃", "text": "*he-* *ḥāpōṣ* *ʾeḥpōṣ* *môt* *rāšāʿ* *nəʾum* *ʾădōnāy* *YHWH* *hă-* *lôʾ* *bə-* *šûbô* *mi-* *dərākāyw* *wə-* *ḥāyāh*", "grammar": { "*he-*": "interrogative particle - whether", "*ḥāpōṣ*": "Qal infinitive absolute - desire", "*ʾeḥpōṣ*": "Qal imperfect 1st person singular - I will desire", "*môt*": "masculine singular construct - death of", "*rāšāʿ*": "adjective masculine singular - wicked", "*nəʾum*": "construct state, masculine singular - declaration of", "*ʾădōnāy*": "divine title - Lord", "*YHWH*": "divine name", "*hă-*": "interrogative particle - whether", "*lôʾ*": "negative particle - not", "*bə-*": "preposition - in", "*šûbô*": "Qal infinitive construct with 3rd masculine singular suffix - his turning back", "*mi-*": "preposition - from", "*dərākāyw*": "feminine plural noun with 3rd masculine singular suffix - his ways", "*wə-*": "conjunction - and", "*ḥāyāh*": "Qal perfect 3rd masculine singular - he lived" }, "variants": { "*ḥāpōṣ* *ʾeḥpōṣ*": "greatly desire/surely want (emphatic construction)", "*nəʾum*": "declaration/oracle/utterance", "*šûbô*": "his turning back/his repentance/his returning", "*dərākāyw*": "his ways/his paths/his actions" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har jeg glede av den ondes død, sier Herren Gud, og ikke heller at han vender om fra sine veier og lever?
Original Norsk Bibel 1866
Mon jeg skulde have Behagelighed i den Ugudeliges Død? siger den Herre Herre, mon ikke (mere deri), at han omvender sig fra sine Veie og maa leve?
King James Version 1769 (Standard Version)
Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?
KJV 1769 norsk
Har jeg glede i det hele tatt av at den ugudelige skal dø? Sier Herren Gud, og ikke heller at han skal vende seg fra sine veier og leve?
Norsk oversettelse av Webster
Har jeg noen glede av den urettferdiges død? sier Herren Gud; og ikke heller at han skulle vende tilbake fra sine veier, og leve?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har jeg vel behag i den ondes død? sier Herren Gud. Er det ikke heller at han skal vende om fra sin vei og leve?
Norsk oversettelse av ASV1901
Har jeg noe behag i den ugudeliges død? sier Herren Gud; og ikke heller i at han vender om fra sin vei, og lever?
Norsk oversettelse av BBE
Har jeg noen glede i den ondes død? sier Herren Gud: gleder jeg meg ikke heller når han vender om fra sin vei, så han kan leve?
Coverdale Bible (1535)
For haue I eny pleasure in the death of a synner, saieth the LORDE God? but rather that he conuerte, and lyue?
Geneva Bible (1560)
Haue I any desire that the wicked should die, sayth the Lord God? or shall he not liue, if he returne from his wayes?
Bishops' Bible (1568)
For haue I any pleasure in the death of a sinner saith the Lorde God? shall he not liue if he returne from his wayes?
Authorized King James Version (1611)
Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: [and] not that he should return from his ways, and live?
Webster's Bible (1833)
Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Lord Yahweh; and not rather that he should return from his way, and live?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Do I at all desire the death of the wicked? An affirmation of the Lord Jehovah, Is it not in his turning back from his way -- And he hath lived?
American Standard Version (1901)
Have I any pleasure in the death of the wicked? saith the Lord Jehovah; and not rather that he should return from his way, and live?
Bible in Basic English (1941)
Have I any pleasure in the death of the evil-doer? says the Lord: am I not pleased if he is turned from his way so that he may have life?
World English Bible (2000)
Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Lord Yahweh; and not rather that he should return from his way, and live?
NET Bible® (New English Translation)
Do I actually delight in the death of the wicked, declares the Sovereign LORD? Do I not prefer that he turn from his wicked conduct and live?
Referenced Verses
- Ezek 18:32 : 32 For I have no pleasure in the death of him who dies, says the Lord GOD: therefore turn yourselves, and live.
- Ezek 33:11 : 11 Say to them, As I live, says the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn back, turn back from your evil ways; for why will you die, O house of Israel?
- 1 Tim 2:4 : 4 Who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
- 2 Pet 3:9 : 9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is patient toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
- Ps 147:11 : 11 The LORD takes pleasure in those that fear him, in those that hope in his mercy.
- Mic 7:18 : 18 Who is a God like you, that pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? He does not retain his anger forever, because he delights in mercy.
- Luke 15:4-7 : 4 What man among you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it? 5 And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing. 6 And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost. 7 I say to you, that likewise there will be joy in heaven over one sinner who repents, more than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
- Luke 15:10 : 10 Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.
- Luke 15:22-24 : 22 But the father said to his servants, Bring out the best robe and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: 23 And bring the fatted calf here and kill it; and let us eat and be merry: 24 For this my son was dead and is alive again; he was lost and is found. And they began to be merry.
- Luke 15:32 : 32 It was right that we should make merry and be glad: for this your brother was dead and is alive again; and was lost and is found.
- Jer 31:20 : 20 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I earnestly remember him still: therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy upon him, says the LORD.
- Lam 3:33 : 33 For He does not willingly afflict or grieve the children of men.
- Exod 34:6-7 : 6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, "The LORD, the LORD God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth," 7 "Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and by no means clearing the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, to the third and the fourth generation."
- Job 33:27-28 : 27 He looks upon men, and if any say, I have sinned and perverted what was right, and it did not profit me; 28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
- Jas 2:13 : 13 For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
- Hos 11:8 : 8 How can I give you up, Ephraim? How can I deliver you, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboim? My heart is turned within me, my compassion is kindled together.