Verse 5
And they, whether they will hear, or whether they will refuse, (for they are a rebellious house,) will yet know that there has been a prophet among them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Enten de vil høre eller ikke – for de er et opprørsk folk – skal de forstå at en profet har vært blant dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og enten de vil høre eller ikke – for de er et opprørsk hus – skal de vite at en profet har vært blant dem.
Norsk King James
Og de, enten de vil høre eller ikke (for de er et opprørsk hus), skal likevel vite at det har vært en profet blant dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Enten de lytter eller lar være, for de er et gjenstridig folk, så skal de vite at en profet har vært blant dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og enten de lytter eller ikke – for de er et opprørsk folk – skal de vite at det har vært en profet blant dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og enten de vil høre eller la det være, (for de er et opprørsk hus,) skal de likevel vite at det har vært en profet blant dem.
o3-mini KJV Norsk
Enten de hører etter eller nekter å lytte – for de er et opprørsk folk – skal de likevel vite at det har vært en profet blant dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og enten de vil høre eller la det være, (for de er et opprørsk hus,) skal de likevel vite at det har vært en profet blant dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Enten de hører eller ikke, for de er et opprørsk hus, så skal de vite at en profet har vært blant dem."
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Whether they listen or refuse to listen—for they are a rebellious house—they will know that a prophet has been among them.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.2.5", "source": "וְהֵ֙מָּה֙ אִם־יִשְׁמְע֣וּ וְאִם־יֶחְדָּ֔לוּ כִּ֛י בֵּ֥יִת מְרִ֖י הֵ֑מָּה וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י נָבִ֖יא הָיָ֥ה בְתוֹכָֽם׃ פ", "text": "And they, if *yišməʿû* and if *yeḥdālû*, for *bayit* *mərî* they [are]. And *yādəʿû* that *nābîʾ* *hāyâ* *bətôḵām*", "grammar": { "*yišməʿû*": "Qal imperfect, 3rd masculine plural - they hear/listen", "*yeḥdālû*": "Qal imperfect, 3rd masculine plural - they cease/forbear", "*bayit*": "noun masculine singular construct - house of", "*mərî*": "noun masculine singular - rebellion", "*yādəʿû*": "Qal perfect, 3rd masculine plural - they will know", "*nābîʾ*": "noun masculine singular - prophet", "*hāyâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - was/has been", "*bətôḵām*": "preposition + noun masculine singular construct + 3rd masculine plural suffix - in their midst" }, "variants": { "*bayit mərî*": "rebellious house/household of rebellion", "*yeḥdālû*": "refrain/forbear/cease/desist" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Enten de vil høre eller la være, for de er et gjenstridig hus, skal de vite at det har vært en profet blant dem.
Original Norsk Bibel 1866
Hvad enten de lyde eller lade være, — thi de ere et gjenstridigt Huus — skulle de dog vide, at der haver været en Prophet midt iblandt dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
KJV 1769 norsk
Og enten de vil høre eller ikke, (for de er et opprørsk folk,) skal de likevel forstå at en profet har vært iblant dem.
Norsk oversettelse av Webster
Om de hører eller ikke hører, for de er et opprørsk folk, skal de likevel vite at det har vært en profet blant dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de, enten de vil høre eller ikke, for de er et opprørsk hus, skal vite at en profet har vært blant dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og enten de vil høre, eller la det være, (for de er et opprørsk hus,) skal de vite at det har vært en profet blant dem.
Norsk oversettelse av BBE
Enten de hører eller ikke (for de er et opprørsk folk), skal de vite at det har vært en profet blant dem.
Coverdale Bible (1535)
yt whether they be obedient or no (for it is a frauwarde housholde) they maye knowe yet that there hath bene a prophet amonge them.
Geneva Bible (1560)
But surely they will not heare, neither in deede will they cease: for they are a rebellious house: yet shall they knowe that there hath bene a Prophet among them.
Bishops' Bible (1568)
And whether they wyll heare or refuse (for they are a rebellious house) yet they may knowe that there hath ben a prophete among them.
Authorized King James Version (1611)
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they [are] a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
Webster's Bible (1833)
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they -- whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they `are' -- have known that a prophet hath been in their midst.
American Standard Version (1901)
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
Bible in Basic English (1941)
And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them.
World English Bible (2000)
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
NET Bible® (New English Translation)
And as for them, whether they listen or not– for they are a rebellious house– they will know that a prophet has been among them.
Referenced Verses
- Ezek 33:33 : 33 And when this comes to pass—and indeed it will come—then they shall know that a prophet has been among them.
- Ezek 3:27 : 27 But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall say to them, Thus says the Lord GOD; He that hears, let him hear; and he that refuses, let him refuse: for they are a rebellious house.
- Ezek 2:7 : 7 And you shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will refuse: for they are most rebellious.
- John 15:22 : 22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
- Acts 13:46 : 46 Then Paul and Barnabas grew bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
- Matt 10:12-15 : 12 And when you come into a house, greet it. 13 And if the house is worthy, let your peace come upon it: but if it is not worthy, let your peace return to you. 14 And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust from your feet. 15 Truly I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
- Luke 10:10-12 : 10 But into whatever city you enter, and they do not receive you, go out into the streets and say, 11 Even the very dust of your city which clings to us, we wipe off against you: nevertheless be sure of this, that the kingdom of God has come near to you. 12 But I say to you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
- Rom 3:3 : 3 For what if some did not believe? Shall their unbelief make the faithfulness of God without effect?
- 2 Cor 2:15-17 : 15 For we are to God the sweet aroma of Christ among those who are being saved and among those who are perishing. 16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things? 17 For we are not like many who corrupt the word of God; but as of sincerity, as from God, we speak in the sight of God in Christ.
- Ezek 3:10-11 : 10 Moreover he said to me, Son of man, all my words that I speak to you receive in your heart, and hear with your ears. 11 And go, get to those of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord GOD; whether they will hear, or whether they refuse.
- Ezek 3:19 : 19 Yet if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
- Ezek 33:9 : 9 Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it; if he does not turn from his way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.