Verse 2

Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop your word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Menneskesønn, vend ansiktet ditt mot Jerusalem og profeter mot templet i Israel og mot Teman.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Jerusalem, og tal profetisk mot de hellige steder, og profeter mot Israels land,

  • Norsk King James

    Menneskesønn, vend ansiktet mot Jerusalem og si til de hellige stedene: profetier mot Israels land.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Du menneskesønn! Vend blikket mot Jerusalem og tal profetisk mot helligdommene, profeter mot Israels land.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Menneskesønn, vend ansiktet mot sør, prekk mot sydlandet og profeter mot skogen i Negev.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Jerusalem, og tal mot de hellige steder og profeter mot Israels land,

  • o3-mini KJV Norsk

    Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Jerusalem, og send ditt ord mot de hellige stedene, og profetiser mot Israels land.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Jerusalem, og tal mot de hellige steder og profeter mot Israels land,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Menneskesønn, vend ansiktet mot sør, forkynn mot sør og tal profetisk mot skogens land i sør!

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Son of man, turn your face toward the south, and speak against the south. Prophesy against the forest of the southern land,

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.21.2", "source": "בֶּן־אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ דֶּ֣רֶךְ תֵּימָ֔נָה וְהַטֵּ֖ף אֶל־דָּר֑וֹם וְהִנָּבֵ֛א אֶל־יַ֥עַר הַשָּׂדֶ֖ה נֶֽגֶב׃", "text": "*ben*-*ʾāḏām* *śîm* *pānêḵā* *dereḵ* *têmānāh* and-*haṭṭēp̄* to-*dārôm* and-*hinnāḇēʾ* to-*yaʿar* the-*śādeh* *neḡeḇ*.", "grammar": { "*ben*": "construct state, masculine singular - son of", "*ʾāḏām*": "masculine singular - man/humanity", "*śîm*": "qal imperative masculine singular - set/place/direct", "*pānêḵā*": "plural noun with 2nd masculine singular suffix - your face", "*dereḵ*": "masculine singular construct - way/direction toward", "*têmānāh*": "directional suffix with feminine singular - southward", "*haṭṭēp̄*": "hiphil imperative masculine singular with waw conjunction - cause to drip/prophesy", "*dārôm*": "masculine singular - south", "*hinnāḇēʾ*": "niphal imperative masculine singular with waw conjunction - prophesy", "*yaʿar*": "masculine singular construct - forest of", "*śādeh*": "definite article with masculine singular - the field", "*neḡeḇ*": "masculine singular - south/Negev region" }, "variants": { "*têmānāh*": "southward/to the south/toward Teman", "*haṭṭēp̄*": "drip words/preach/prophesy", "*dārôm*": "south/southern region", "*yaʿar*": "forest/wooded area", "*neḡeḇ*": "south/dry region/Negev" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Menneskesønn, vend ditt ansikt mot sør, preik mot sør, og profeter mot skogen i sør.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Du Menneskesøn! sæt dit Ansigt imod Jerusalem, og lad (din Tale) dryppe imod Helligdommene, og spaa imod Israels Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,

  • KJV 1769 norsk

    Menneskesønn, vend ditt ansikt mot Jerusalem, og tal mot de hellige stedene, og profetér mot Israels land.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Menneskesønn, vend ansiktet mot Jerusalem og tal til helligdommene, og profeter mot Israels land;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Menneskesønn, vend ansiktet mot Jerusalem og profetér mot de hellige stedene, profetér mot Israels land.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Menneskesønn, vend ansiktet ditt mot Jerusalem og tal mot helligdommene, og profeter mot Israels land.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Menneskesønn, vend ansiktet ditt mot Jerusalem, tal profetisk mot helligdommen der, og vær en profet mot Israels land.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thou sonne of man, set thy face towarde Ierusalem, speake agaynst the Sanctuary, & prophecie agaynst the londe of Israel, saye to the lode of Israel:

  • Geneva Bible (1560)

    Sonne of man, set thy face toward Ierusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophecie against the land of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thou sonne of man, set thy face towarde Hierusalem, and drop thy worde towarde the holy places, and prophecie agaynst the lande of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop [thy word] toward the holy places, and prophesy against the land of Israel,

  • Webster's Bible (1833)

    Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop [your word] toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Son of man, set thy face unto Jerusalem, and prophesy unto the holy places, and prophesy unto the ground of Israel;

  • American Standard Version (1901)

    Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop [thy word] toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;

  • Bible in Basic English (1941)

    Son of man, let your face be turned to Jerusalem, let your words be dropped in the direction of her holy place, and be a prophet against the land of Israel;

  • World English Bible (2000)

    Son of man, set your face toward Jerusalem, and drop [your word] toward the sanctuaries, and prophesy against the land of Israel;

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Son of man, turn toward Jerusalem and speak out against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel

Referenced Verses

  • Ezek 20:46 : 46 Son of man, set your face toward the south, and speak toward the south, and prophesy against the forest of the south field;
  • Ezek 4:7 : 7 Therefore you shall set your face toward the siege of Jerusalem, and your arm shall be uncovered, and you shall prophesy against it.
  • Ezek 25:2 : 2 Son of man, set your face against the Ammonites, and prophesy against them;
  • Ezek 28:21 : 21 Son of man, set your face against Sidon, and prophesy against it,
  • Ezek 29:2 : 2 Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
  • Ezek 36:1 : 1 Also, you son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of the LORD:
  • Ezek 38:2 : 2 Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
  • Amos 7:16 : 16 Now therefore hear the word of the LORD: You say, Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.
  • Mic 2:6 : 6 Do not prophesy, they say to those who prophesy: they shall not prophesy to them, that they may not take shame.
  • Mic 2:11 : 11 If a man walking in the spirit and falsehood lies, saying, I will prophesy to you of wine and strong drink; he shall even be the prophet of this people.
  • Acts 6:13-14 : 13 They set up false witnesses who said, This man never ceases to speak words against this holy place and the law. 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses handed down to us.
  • Eph 6:19 : 19 And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
  • Ezek 6:2 : 2 Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
  • Deut 32:2 : 2 My teaching shall drop as the rain, my words shall distill as the dew, as the gentle rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass:
  • Jer 26:11-12 : 11 Then the priests and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears. 12 Then Jeremiah spoke to all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard.
  • Ezek 4:3 : 3 Moreover, take an iron pan and set it as a wall of iron between you and the city, and set your face against it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.