Galatians 5:11
And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
Brothers, if I still preach circumcision, why am I still being persecuted? If that were the case, the offense of the cross would be eliminated.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
But{G1161} I,{G1473} brethren,{G80} if{G1487} I{G2784} still{G2089} preach{G2784} circumcision,{G4061} why{G5101} am I{G1377} still{G2089} persecuted?{G1377} then{G686} hath{G2673} the stumbling-block{G4625} of the cross{G4716} been done away.{G2673}
And{G1161} I{G1473}, brethren{G80}, if{G1487} I{G2784} yet{G2089} preach{G2784}{(G5719)} circumcision{G4061}, why{G5101} do I{G1377} yet{G2089} suffer persecution{G1377}{(G5743)}? then{G686} is{G2673} the offence{G4625} of the cross{G4716} ceased{G2673}{(G5769)}.
Brethren yf I yet preache circucision: why do I then yet suffre persecucion? For then had the offence which the crosse geveth ceased.
Brethren yf I yet preach circumcision, why do I suffre persecucion? then had the slaunder off the crosse ceassed.
And brethren, if I yet preach circumcision, why doe I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse abolished.
And brethren, if I yet preache circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the slaunder of the crosse ceassed.
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been removed.
And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
But I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still attacked? then has the shame of the cross been taken away.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
12 As many as desire to make a good appearance in the flesh, they compel you to be circumcised; only to avoid suffering persecution for the cross of Christ.
13 For neither do they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
14 But God forbid that I should boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
12 I wish those who trouble you would even cut themselves off.
1 Stand firm therefore in the freedom with which Christ has made us free, and do not become entangled again with the yoke of bondage.
2 Behold, I, Paul, say to you, that if you are circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 For I testify again to every man who is circumcised, that he is a debtor to keep the whole law.
4 Christ has become of no effect to you, whoever among you are justified by the law; you have fallen from grace.
10 I have confidence in you through the Lord, that you will think no other way; but he who troubles you shall bear his judgment, whoever he is.
17 From now on let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a servant of Christ.
11 But I make known to you, brothers, that the gospel which was preached by me is not according to man.
12 But what I do, I will continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.
25 For circumcision truly profits if you keep the law: but if you are a breaker of the law, your circumcision is made uncircumcision.
26 Therefore if the uncircumcised keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted as circumcision?
27 And shall not the uncircumcised which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who by the letter and circumcision transgress the law?
7 Did I commit a sin by humbling myself that you might be exalted, because I preached to you the gospel of God freely?
17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is Christ therefore a minister of sin? God forbid.
18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
19 For I through the law died to the law, that I might live to God.
20 I have been crucified with Christ; nevertheless, I live, yet not I, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
21 I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with the wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
18 For the preaching of the cross is to those who perish foolishness; but to us who are saved it is the power of God.
3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has reason to trust in the flesh, I more:
11 Therefore, whether it was I or they, so we preach and so you believed.
11 Persecutions, afflictions, which came to me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured. But out of them all the Lord delivered me.
16 The former preach Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to add affliction to my chains:
17 But the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.
18 What then is my reward? That when I preach the gospel, I may present the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my authority in the gospel.
4 Have you suffered so many things in vain, if indeed it is in vain?
29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
16 For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for necessity is laid upon me; yes, woe is me if I do not preach the gospel!
18 Was anyone called while circumcised? Let him not become uncircumcised. Was anyone called while uncircumcised? Let him not be circumcised.
15 Where then is that blessing you spoke of? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
30 Having the same conflict which you saw in me and now hear to be in me.
13 Therefore, if food makes my brother stumble, I will eat no meat as long as the world stands, lest I make my brother stumble.
6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
11 I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
12 Brethren, I urge you to become like me, for I became like you: you have not injured me at all.
13 For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
24 And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.
14 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel the Gentiles to live as the Jews?
5 For I consider that I am not in any way inferior to the very chief apostles.
14 For you, brothers, became followers of the churches of God which are in Judea in Christ Jesus: for you also have suffered the same things from your own countrymen, just as they did from the Jews:
10 As the truth of Christ is in me, no one shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.