Verse 14

For all the law is fulfilled in one word, even in this: 'You shall love your neighbor as yourself.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For hele loven oppfylles i ett ord, i dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • NT, oversatt fra gresk

    For hele loven oppfylles i ett ord, i dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Norsk King James

    For hele loven er oppfylt i ett ord, i dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For hele loven er oppfylt i ett bud: Du skal elske din neste som deg selv.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For hele loven er oppfylt i ett ord, i dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For hele loven er oppfylt i ett ord, nemlig: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For hele loven er oppfylt i ett ord, nemlig: Du skal elske din neste som deg selv.

  • o3-mini KJV Norsk

    For hele loven oppfylles i ett ord, nemlig dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • gpt4.5-preview

    For hele loven oppfylles i ett ord, nemlig dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For hele loven oppfylles i ett ord, nemlig dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For hele loven er oppfylt i ett bud: 'Du skal elske din neste som deg selv.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the entire law is fulfilled in one statement: 'You shall love your neighbor as yourself.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Galatians.5.14", "source": "Ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πληροῦται, ἐν τῷ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς εαυτόν.", "text": "For the *pas nomos en heni logō plēroutai*, in this: \"*Agapēseis ton plēsion sou hōs heauton*.\"", "grammar": { "*pas*": "nominative, masculine, singular - all/whole/entire", "*nomos*": "nominative, masculine, singular - law", "*en*": "preposition with dative - in", "*heni*": "dative, masculine, singular - one", "*logō*": "dative, masculine, singular - word/statement/saying", "*plēroutai*": "present, passive, indicative, 3rd person singular - is fulfilled/completed", "*Agapēseis*": "future, active, indicative, 2nd person singular - you shall love", "*ton plēsion*": "accusative, masculine, singular - the neighbor", "*sou*": "genitive, 2nd person singular pronoun - of you/your", "*hōs*": "adverb - as/like", "*heauton*": "accusative, masculine, singular reflexive pronoun - yourself" }, "variants": { "*pas*": "all/whole/entire", "*nomos*": "law/legal code/rule", "*logō*": "word/statement/saying", "*plēroutai*": "is fulfilled/completed/accomplished", "*Agapēseis*": "you shall love/will love", "*plēsion*": "neighbor/fellow person/the one near", "*hōs*": "as/like/in the same way" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For hele loven er oppfylt i ett ord, nemlig dette: 'Du skal elske din neste som deg selv.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi al Loven fuldkommes i eet Bud, nemlig i det: Du skal elske din Næste som dig selv.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.

  • KJV 1769 norsk

    For hele loven er oppfylt i ett bud, nemlig: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For hele loven er oppfylt i ett bud, nemlig dette: "Du skal elske din neste som deg selv."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For hele loven er oppfylt i ett bud: «Du skal elske din neste som deg selv.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For hele loven er oppfylt i ett ord, nemlig dette: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For hele loven er oppfylt i dette ene bud: Du skal elske din neste som deg selv.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For all ye lawe is fulfilled in one worde which is this: thou shalt love thyne neghbour as thy selfe.

  • Coverdale Bible (1535)

    For all the lawe is fulfylled in one worde, namely in this: loue thy neghboure as thy selfe.

  • Geneva Bible (1560)

    For all the Lawe is fulfilled in one worde, which is this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.

  • Bishops' Bible (1568)

    For all the lawe is fulfylled in one worde, which is this: Thou shalt loue thy neyghbour as thy selfe.

  • Authorized King James Version (1611)

    For all the law is fulfilled in one word, [even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.

  • Webster's Bible (1833)

    For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You shall love your neighbor as yourself."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for all the law in one word is fulfilled -- in this: `Thou shalt love thy neighbor as thyself;'

  • American Standard Version (1901)

    For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.

  • Bible in Basic English (1941)

    For all the law is made complete in one word, even in this, Have love for your neighbour as for yourself.

  • World English Bible (2000)

    For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You shall love your neighbor as yourself."

  • NET Bible® (New English Translation)

    For the whole law can be summed up in a single commandment, namely,“You must love your neighbor as yourself.”

Referenced Verses

  • Lev 19:18 : 18 You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
  • Matt 7:12 : 12 Therefore, whatever you want others to do to you, do also to them: for this is the Law and the Prophets.
  • Matt 22:39-40 : 39 And the second is like it: You shall love your neighbor as yourself. 40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.
  • Rom 13:8-9 : 8 Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law. 9 For the commandments, 'You shall not commit adultery,' 'You shall not murder,' 'You shall not steal,' 'You shall not bear false witness,' 'You shall not covet,' and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, 'You shall love your neighbor as yourself.' 10 Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
  • Gal 6:2 : 2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
  • Jas 2:8-9 : 8 If you fulfill the royal law according to the Scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well. 9 But if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. 11 For He who said, Do not commit adultery, also said, Do not kill. Now if you do not commit adultery, yet if you kill, you have become a transgressor of the law.
  • Mark 12:31 : 31 And the second, like it, is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these.
  • Matt 19:18-19 : 18 He said to him, Which ones? Jesus said, You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness, 19 Honor your father and your mother, and, You shall love your neighbor as yourself.
  • Luke 10:27-37 : 27 And he answered, You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself. 28 And he said to him, You have answered rightly: this do, and you shall live. 29 But he, wanting to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor? 30 And Jesus answered and said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, who stripped him of his clothing, wounded him, and departed, leaving him half dead. 31 Now by chance a certain priest came down that way, and when he saw him, he passed by on the other side. 32 Likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side. 33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, and when he saw him, he had compassion on him, 34 And went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine; and he set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. 35 On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, Take care of him; and whatever more you spend, when I come again, I will repay you. 36 Now, which of these three do you think was neighbor to him who fell among the thieves? 37 And he said, He who showed mercy on him. Then Jesus said to him, Go and do likewise.
  • John 13:34 : 34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
  • Mark 12:33 : 33 And to love Him with all the heart, with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself, is more than all the whole burnt offerings and sacrifices.
  • Lev 19:34 : 34 But the stranger that dwells with you shall be to you as one born among you, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • 1 Tim 1:5 : 5 Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith: