Verse 1
Now the LORD had said to Abram, Get yourself out of your country, and from your kindred, and from your father's house, to a land that I will show you:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
HERREN sa til Abram: «Gå bort fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus til det landet jeg vil vise deg.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren sa til Abram: Dra ut fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, til det landet jeg skal vise deg.
Norsk King James
Herren hadde sagt til Abram: 'Dra ut fra landet ditt, fra slekten din, og fra fars huset ditt, til det landet som jeg vil vise deg.'
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Herren hadde sagt til Abram: Dra ut fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, til det landet jeg vil vise deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Herren sa til Abram: Dra bort fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus til det landet som jeg skal vise deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren hadde sagt til Abram: Dra bort fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, til det landet jeg vil vise deg.
o3-mini KJV Norsk
Og HERREN hadde sagt til Abram: «Gå ut fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, og til et land jeg vil vise deg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren hadde sagt til Abram: Dra bort fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, til det landet jeg vil vise deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til Abram: «Gå bort fra ditt land, din slektskrets og din fars hus, til det landet jeg skal vise deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The Lord said to Abram, "Go forth from your land, your birthplace, and your father's household to the land that I will show you."
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.12.1", "source": "וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם לֶךְ־לְךָ֛ מֵאַרְצְךָ֥ וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ וּמִבֵּ֣ית אָבִ֑יךָ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַרְאֶֽךָּ׃", "text": "And *wayyōʾmer* *YHWH* to-*ʾAbrām* *lek-lekā* from-*ʾarṣekā* and-from-*môladtekā* and-from-*bêt* *ʾābîkā* to-the-*ʾāreṣ* which *ʾarʾekkā*.", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "conjunction + imperfect 3rd person masculine singular - and he said", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*ʾAbrām*": "proper noun - Abram", "*lek-lekā*": "imperative 2nd person masculine singular + preposition with 2nd person masculine singular suffix - go for/to yourself", "*ʾarṣekā*": "noun feminine + 2nd person masculine singular possessive suffix - your land", "*môladtekā*": "noun feminine + 2nd person masculine singular possessive suffix - your birth/native land/kindred", "*bêt*": "construct state of noun masculine - house of", "*ʾābîkā*": "noun masculine + 2nd person masculine singular possessive suffix - your father", "*ʾāreṣ*": "noun feminine - land/earth", "*ʾarʾekkā*": "imperfect 1st person singular + 2nd person masculine singular suffix - I will show you" }, "variants": { "*lek-lekā*": "go for yourself/go by yourself/go to yourself/go forth", "*môladtekā*": "your birthplace/your relatives/your kindred/your native country", "*ʾāreṣ*": "land/country/earth/ground/territory" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa til Abram: 'Dra ut fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus til det landet jeg skal vise deg.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren havde sagt til Abram: Gak du ud af dit Land og fra din Slægt og af din Faders Huus, til det Land, som jeg vil vise dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now the LORD had said unto Abram, t thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
KJV 1769 norsk
Herren hadde sagt til Abram: Dra bort fra landet ditt, fra slekten din og fra din fars hus, til det landet som jeg vil vise deg.
Norsk oversettelse av Webster
Nå sa Herren til Abram: "Dra ut fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, til det landet jeg vil vise deg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren sa til Abram: «Dra bort fra landet ditt, fra slekten din og fra din fars hus, til det landet jeg vil vise deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå sa Herren til Abram: Dra bort fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, til det landet som jeg vil vise deg.
Norsk oversettelse av BBE
Herren sa til Abram: Gå ut fra landet ditt, fra slekten din og din fars hus, til det landet jeg vil vise deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then the LORde sayd vnto Abra Gett the out of thy contre and from thy kynred and out of thy fathers house into a londe which I wyll shewe the.
Coverdale Bible (1535)
And ye LORDE sayde vnto Abram: Get the out of thy countre, and from thy kynred, and out of thy fathers house, in to a londe which I wil shew the.
Geneva Bible (1560)
For the Lorde had said vnto Abram, Get thee out of thy countrey, and from thy kindred, and from thy fathers house vnto the land that I will shewe thee.
Bishops' Bible (1568)
And the Lord had sayde vnto Abram: get thee out of thy coutrey, and out of thy nation, and from thy fathers house, vnto a lande that I wyll shewe thee:
Authorized King James Version (1611)
¶ Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
Webster's Bible (1833)
Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto Abram, `Go for thyself, from thy land, and from thy kindred, and from the house of thy father, unto the land which I shew thee.
American Standard Version (1901)
Now Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto the land that I will show thee:
Bible in Basic English (1941)
Now the Lord said to Abram, Go out from your country and from your family and from your father's house, into the land to which I will be your guide:
World English Bible (2000)
Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you.
NET Bible® (New English Translation)
The Obedience of Abram Now the LORD said to Abram,“Go out from your country, your relatives, and your father’s household to the land that I will show you.
Referenced Verses
- Heb 11:8 : 8 By faith Abraham, when he was called to go out to a place which he would afterward receive as an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he was going.
- Rev 18:4 : 4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that you may not be partakers of her sins, and that you may not receive her plagues.
- Gen 15:7 : 7 And He said to him, I am the LORD that brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.
- Josh 24:2-3 : 2 And Joshua said to all the people, Thus says the LORD God of Israel, Your fathers lived on the other side of the river in ancient times, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor: and they served other gods. 3 And I took your father Abraham from the other side of the river, and led him through all the land of Canaan, and multiplied his descendants, and gave him Isaac.
- Neh 9:7 : 7 You are the LORD God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans, and gave him the name Abraham;
- Isa 41:9 : 9 You whom I have taken from the ends of the earth, and called you from the chief men thereof, and said to you, You are my servant; I have chosen you, and not cast you away.
- Isa 51:2 : 2 Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
- Luke 14:26-33 : 26 If any man comes to me and does not hate his father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes, and his own life also, he cannot be my disciple. 27 And whoever does not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. 28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it? 29 Lest perhaps, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all who see it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? 32 Or else, while the other is still a great way off, he sends an envoy and desires conditions of peace. 33 So likewise, whoever of you does not forsake all that he has cannot be my disciple.
- Acts 7:2-6 : 2 And he said, Men, brothers, and fathers, listen; The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran, 3 And said to him, Get out of your country, and from your kindred, and come into the land which I will show you. 4 Then he came out of the land of the Chaldeans, and lived in Haran; and from there, when his father was dead, he moved him into this land, where you now dwell. 5 And He gave him no inheritance in it, not even enough to set his foot on; yet he promised that He would give it to him for a possession, and to his descendants after him, when as yet he had no child. 6 And God spoke in this way, that his descendants would dwell in a strange land, and that they would bring them into bondage, and treat them poorly for four hundred years.
- 2 Cor 6:17 : 17 Therefore come out from among them and be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, and I will receive you.
- Ezek 33:24 : 24 Son of man, those who inhabit the ruins in the land of Israel are speaking, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us as a possession.
- Ps 45:10-11 : 10 Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget your own people, and your father's house; 11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and you shall worship him.
- Gen 11:31-32 : 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife, and they went forth with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan; and they came to Haran and lived there. 32 And the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.