Verse 3

And I will bless those who bless you, and curse him who curses you: and in you shall all families of the earth be blessed.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og jeg vil også forbande den som forbanner deg. I deg skal alle slekter på jorden velsignes.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og forbanne den som forbanner deg. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • Norsk King James

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og forbanna den som forbanner deg; og gjennom deg skal alle folkeslag på jorden bli velsignet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og de som forbannner deg, vil jeg forbanne; og gjennom deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og den som forbanner deg, vil jeg forbanne. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og forbanne den som forbanner deg. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg og forbande den som forbanner deg, og i deg skal alle jordens slekter bli velsignet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og forbanne den som forbanner deg. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og den som forbanner deg skal jeg forbanne. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will bless those who bless you, and whoever curses you, I will curse; and all the families of the earth will be blessed through you.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.12.3", "source": "וַאֲבָֽרֲכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר וְנִבְרְכ֣וּ בְךָ֔ כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָֽה׃", "text": "And-*waʾăbārekāh* *mebārekêkā* and-*ûmeqallelkā* *ʾāʾōr* and-*wenibrekû* in-*bekā* all *mišpeḥōt* the-*hāʾădāmāh*.", "grammar": { "*waʾăbārekāh*": "conjunction + imperfect 1st person singular cohortative - and I will bless", "*mebārekêkā*": "participle masculine plural construct + 2nd person masculine singular suffix - those who bless you", "*ûmeqallelkā*": "conjunction + participle masculine singular construct + 2nd person masculine singular suffix - and the one who curses you", "*ʾāʾōr*": "imperfect 1st person singular - I will curse", "*wenibrekû*": "conjunction + perfect 3rd person plural niphal (passive/reflexive) - and they will be blessed/will bless themselves", "*bekā*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - in you", "*mišpeḥōt*": "noun feminine plural construct - families/clans of", "*hāʾădāmāh*": "article + noun feminine singular - the ground/earth/land" }, "variants": { "*mebārekêkā*": "those who bless you/your blessers", "*meqallelkā*": "one who curses you/your curser", "*wenibrekû*": "they will be blessed/they will bless themselves/they will find blessing", "*mišpeḥōt*": "families/clans/tribes", "*hāʾădāmāh*": "the ground/earth/soil/land" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og den som forbanner deg, vil jeg forbanne. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil velsigne dem, som velsigne dig, og dem, som forbande dig, vil jeg forbande; og i dig skulle velsignes alle Slægter paa Jorden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og den som forbanner deg, skal jeg forbanne. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og jeg vil forbanne den som forbanner deg. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og forbanne dem som forakter deg; og i deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og den som forbanner deg, vil jeg forbanne. Og i deg skal alle slekter på jorden velsignes.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De som er gode mot deg, skal jeg velsigne, og de som gjør deg urett, skal jeg forbanne. I deg skal alle slekter på jorden velsignes.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And I wyll blesse the that blesse the ad curse the that curse the. And in the shall be blessed all the generations of the erth.

  • Coverdale Bible (1535)

    I wil blesse them that blesse the, and curse them that curse the: and in the shal all the generacions of the earth be blessed.

  • Geneva Bible (1560)

    I will also blesse them that blesse thee, and curse them that curse thee, and in thee shall all families of the earth be blessed.

  • Bishops' Bible (1568)

    I wyll also blesse them that blesse thee, and curse the that curseth thee: and in thee shall all kinredes of the earth be blessed.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.

  • Webster's Bible (1833)

    I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. In you will all of the families of the earth be blessed."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.'

  • American Standard Version (1901)

    and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.

  • Bible in Basic English (1941)

    To them who are good to you will I give blessing, and on him who does you wrong will I put my curse: and you will become a name of blessing to all the families of the earth.

  • World English Bible (2000)

    I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. All of the families of the earth will be blessed in you."

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will bless those who bless you, but the one who treats you lightly I must curse, so that all the families of the earth may receive blessing through you.”

Referenced Verses

  • Gen 22:18 : 18 And in your descendants shall all the nations of the earth be blessed; because you have obeyed my voice.
  • Gen 26:4 : 4 And I will make your descendants multiply as the stars of heaven, and will give to your descendants all these countries; and in your seed shall all the nations of the earth be blessed;
  • Gen 27:29 : 29 Let people serve you, and nations bow down to you: be lord over your brothers, and let your mother's sons bow down to you: cursed be everyone who curses you, and blessed be he who blesses you.
  • Gal 3:8 : 8 And the Scripture, foreseeing that God would justify the gentiles through faith, preached beforehand the gospel unto Abraham, saying, 'In you shall all nations be blessed.'
  • Gen 18:18 : 18 Since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
  • Gen 28:14 : 14 And your descendants shall be as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.
  • Num 24:9 : 9 He crouched, he lay down like a lion, and like a great lion; who shall stir him up? Blessed is he who blesses you, and cursed is he who curses you.
  • Gal 3:16 : 16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He does not say, 'And to seeds,' as of many, but as of one, 'And to your seed,' which is Christ.
  • 1 Cor 1:30 : 30 But of him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • Rev 7:9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands;
  • Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female, for you are all one in Christ Jesus.
  • Eph 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in heavenly places in Christ:
  • Col 3:11 : 11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all, and in all.
  • Exod 23:22 : 22 But if you indeed obey his voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
  • Acts 3:25-26 : 25 You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, And in your seed shall all the families of the earth be blessed. 26 To you first, God, having raised up His Son Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
  • Rom 4:11 : 11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while still uncircumcised: that he might be the father of all those who believe, though they be not circumcised; that righteousness might be credited to them also;
  • Ps 72:17 : 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.
  • Matt 25:40 : 40 And the King will answer and say to them, Truly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.
  • Matt 25:45 : 45 Then he will answer them, saying, Truly, I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.
  • Gen 30:27 : 27 Laban said to him, "I pray you, if I have found favor in your eyes, stay, for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake."
  • Gen 30:30 : 30 "For it was little which you had before I came, and it is now increased to a multitude, and the LORD has blessed you since my coming. Now, when shall I provide for my own house also?"
  • Gen 39:5 : 5 And from the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house and in the field.