Verse 28
And he sent Judah before him to Joseph, to direct him to Goshen; and they came into the land of Goshen.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sendte Juda i forveien til Josef for å få beskjed om å møte ham i Gosjen, og de kom til landet Gosjen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sendte Juda foran seg til Josef for å vise veien til Gosen, og de kom til landet Gosen.
Norsk King James
Og han sendte Juda foran seg til Josef, for å lede ham til Goshen; og de kom inn i landet Goshen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sendte Juda foran seg til Josef for å få anvisning til Goshen. Og de kom til landet Goshen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sendte Juda foran seg til Josef for å få beskjed om hvor han skulle dra i landet Goshen. Så kom de til landet Goshen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sendte Juda i forveien til Josef for å få veien til Gosen vist, og så kom de til Gosen-landet.
o3-mini KJV Norsk
Han sendte Juda foran seg til Josef, for å lede ham mot Goshen; og de kom inn i landet Goshen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sendte Juda i forveien til Josef for å få veien til Gosen vist, og så kom de til Gosen-landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jakob sendte Juda i forveien til Josef for å vise veien til Gosen. Da de kom til Gosenlandet,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the land of Goshen,
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.46.28", "source": "וְאֶת־יְהוּדָ֞ה שָׁלַ֤ח לְפָנָיו֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף לְהוֹרֹ֥ת לְפָנָ֖יו גֹּ֑שְׁנָה וַיָּבֹ֖אוּ אַ֥רְצָה גֹּֽשֶׁן׃", "text": "And-*ʾet*-*Yĕhûḏâ* *šālaḥ* before-him to-*Yôsēp̄*, to-*hôrōt* before-him *Gōšĕnâ*; and *wayyāḇōʾû* to-land-of *Gōšen*.", "grammar": { "*ʾet*": "direct object marker", "*Yĕhûḏâ*": "proper noun, masculine singular - 'Judah'", "*šālaḥ*": "qal perfect 3rd masculine singular - 'he sent'", "*Yôsēp̄*": "proper noun, masculine singular - 'Joseph'", "*hôrōt*": "hiphil infinitive construct - 'to show/instruct'", "*Gōšĕnâ*": "proper noun with directional heh - 'to Goshen'", "*wayyāḇōʾû*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd masculine plural - 'and they came'", "*Gōšen*": "proper noun, place name - 'Goshen'" }, "variants": { "*šālaḥ*": "sent/dispatched", "*hôrōt*": "to show/to instruct/to direct/to point out", "*wayyāḇōʾû*": "they came/they arrived/they entered" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sendte Juda foran seg til Josef for å få veiledning til Gosen. Så kom de til landet Gosen.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sendte Juda for sig til Joseph, at vise (det Land) Gosen for sig; og de kom til Gosen Land.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
KJV 1769 norsk
Han sendte Juda i forveien til Josef for å vise vei til Gosen. Så kom de til Gosen.
Norsk oversettelse av Webster
Han sendte Juda foran seg til Josef for å vise vei til Gosen, og de kom til landet Gosen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sendte Juda foran seg til Josef for å vise vei til Goshen, og de kom til landet Goshen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sendte Juda i forveien til Josef for å føre veien til Gosjen, og de kom til landet Gosjen.
Norsk oversettelse av BBE
Han hadde sendt Juda i forveien til Goshen, for å få beskjed fra Josef. Så kom de til landet Goshen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sent Iuda before him vnto Ioseph that the waye myghte be shewed him vnto Gosan and they came in to the lande of Gosa
Coverdale Bible (1535)
And he sent Iuda before him vnto Ioseph, to shew him the waye to Gosen, & they came in to the lande of Gosen.
Geneva Bible (1560)
The he sent Iudah before him vnto Ioseph, to direct his way vnto Goshen, and they came into the land of Goshen.
Bishops' Bible (1568)
And he sent Iuda before hym vnto Ioseph, to direct his face vnto Gosen, and they came into the lande of Gosen.
Authorized King James Version (1611)
¶ And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
Webster's Bible (1833)
He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Judah he hath sent before him unto Joseph, to direct before him to Goshen, and they come into the land of Goshen;
American Standard Version (1901)
And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
Bible in Basic English (1941)
Now he had sent Judah before him to Goshen, to get word from Joseph; and so they came to the land of Goshen.
World English Bible (2000)
He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
NET Bible® (New English Translation)
Jacob sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. So they came to the land of Goshen.
Referenced Verses
- Gen 45:10 : 10 And you shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children and your children's children, and your flocks and your herds and all that you have.
- Gen 46:34-47:1 : 34 That you shall say, Your servants' trade has been with livestock from our youth even until now, both we and our fathers, that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is detestable to the Egyptians. 1 Then Joseph came and told Pharaoh, saying, My father and my brothers, and their flocks, and their herds, and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen.
- Gen 49:8 : 8 Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be on the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you.
- Gen 31:21 : 21 So he fled with all he had; and he rose up, and crossed over the river, and set his face toward Mount Gilead.
- Gen 43:8 : 8 And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, you, and also our little ones.
- Gen 44:16-34 : 16 And Judah said, What shall we say to my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants: behold, we are my lord's servants, both we, and also he with whom the cup is found. 17 And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, go up in peace to your father. 18 Then Judah came near to him, and said, Oh my lord, let your servant, I pray you, speak a word in my lord's ears, and let not your anger burn against your servant: for you are even as Pharaoh. 19 My lord asked his servants, saying, Do you have a father or a brother? 20 And we said to my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him. 21 And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him. 22 And we said to my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die. 23 And you said to your servants, Unless your youngest brother comes down with you, you shall see my face no more. 24 And it came to pass when we came up to your servant my father, we told him the words of my lord. 25 And our father said, Go again, and buy us a little food. 26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man's face, unless our youngest brother is with us. 27 And your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons: 28 And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since: 29 And if you take this also from me, and harm befalls him, you shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. 30 Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; 31 It shall come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die: and your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave. 32 For your servant became a guarantee for the lad to my father, saying, If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame to my father forever. 33 Now therefore, I pray you, let your servant stay instead of the lad as a slave to my lord; and let the lad go up with his brothers. 34 For how shall I go up to my father, and the lad is not with me? lest perhaps I see the evil that shall come upon my father.