Verse 27
And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions there, and grew, and multiplied exceedingly.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israel bosatte seg i Egyptens land, i Gosjen. De fikk eiendommer der, ble fruktbare og vokste sterkt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Israel bodde i Egyptens land, i området Goshen. De etablerte seg der, ble tallrike og vokste seg svært sterke.
Norsk King James
Og Israel bodde i Egyptens land, i landet Gosen; og de hadde eiendom der, og de vokste og mangfoldiggjorde seg meget.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israel bodde i Egypt, i Gosen. De slo seg til ro der, ble fruktbare og svært mange.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israel bodde i Egyptens land, i Gosen, og de fikk eiendom der. De var fruktbare og ble svært mange.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israel bodde i Egypts land, i området Goshen. De eide land der, ble mange, og vokste seg sterkt.
o3-mini KJV Norsk
Israel bosatte seg i Egypt, i Goshen-landet; der eide de jord, vokste og ble tallrike.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israel bodde i Egypts land, i området Goshen. De eide land der, ble mange, og vokste seg sterkt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israel bodde i Egyptens land, i Gosen. De fikk eiendom der, var fruktbare og ble meget tallrike.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Now Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They gained property there, were fruitful, and greatly multiplied in number.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.47.27", "source": "וַיֵּ֧שֶׁב יִשְׂרָאֵ֛ל בְּאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֑שֶׁן וַיֵּאָחֲז֣וּ בָ֔הּ וַיִּפְר֥וּ וַיִּרְבּ֖וּ מְאֹֽד׃", "text": "*wə-yēšeḇ* *yiśrāʾēl* in *bə-ʾereṣ* *miṣrayim* in *bə-ʾereṣ* *gōšen* *wə-yēʾāḥăzû* in her *wə-yip̄rû* *wə-yirbû* very *məʾōḏ*", "grammar": { "*wə-yēšeḇ*": "conjunction + Qal imperfect 3rd masculine singular - and dwelt", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*bə-ʾereṣ*": "preposition + noun feminine singular construct - in the land of", "*miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*bə-ʾereṣ*": "preposition + noun feminine singular construct - in the land of", "*gōšen*": "proper noun - Goshen", "*wə-yēʾāḥăzû*": "conjunction + Niphal imperfect 3rd masculine plural - and they gained possessions", "in her": "preposition with 3rd person feminine singular suffix - in it", "*wə-yip̄rû*": "conjunction + Qal imperfect 3rd masculine plural - and were fruitful", "*wə-yirbû*": "conjunction + Qal imperfect 3rd masculine plural - and multiplied", "*məʾōḏ*": "adverb - very/exceedingly" }, "variants": { "*wə-yēʾāḥăzû*": "gained possessions/took hold/settled", "*wə-yip̄rû*": "were fruitful/were productive/increased" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israel bodde i Egypt, i landet Gosjen. De fant seg der til rette, ble mange og økte kraftig i antall.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israel boede i Ægypti Land, i Gosen Land; og de holdt sig i det, og vare frugtbare, og bleve saare mangfoldige.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
KJV 1769 norsk
Israel bosatte seg i Egypts land, i Gosen, og der fikk de eiendommer. De vokste og ble meget tallrike.
Norsk oversettelse av Webster
Israel bodde i Egypts land, i landet Goshen; de fikk eiendom der, var fruktbare og ble svært mangfoldige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Israel bodde i Egypts land, i landet Gosen, og de fikk sin eiendom der, og ble fruktbare og mangfoldige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Israel ble boende i Egypts land, i landet Gosen, og de fikk eiendom der, ble fruktbare og økte sterkt i antall.
Norsk oversettelse av BBE
Og slik bodde Israel blant egypterne i landet Gosen; de fikk eiendom der og ble meget tallrike og velstående.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Israel dwelt in Egipte: euen in the countre of Gosan. And they had their possessions therein and they grewe and multiplyed exceadingly.
Coverdale Bible (1535)
So Israel dwelt in Egipte in the londe of Gosen, and had it in possession, and grew and multiplied exceadingly.
Geneva Bible (1560)
And Israel dwelt in the lande of Egypt, in the countrey of Goshen: and they had their possessions therein, and grewe and multiplied exceedingly.
Bishops' Bible (1568)
And Israel dwelt in Egypt, euen in they countrey of Gosen, and they had their possessions therin, and grewe and multiplied exceedyngly.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
Webster's Bible (1833)
Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Israel dwelleth in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they have possession in it, and are fruitful, and multiply exceedingly;
American Standard Version (1901)
And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
Bible in Basic English (1941)
And so Israel was living among the Egyptians in the land of Goshen; and they got property there, and became very great in numbers and in wealth.
World English Bible (2000)
Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
NET Bible® (New English Translation)
Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they owned land there. They were fruitful and increased rapidly in number.
Referenced Verses
- Gen 46:3 : 3 And He said, I am God, the God of your father; do not fear to go down into Egypt, for I will make of you a great nation there.
- Exod 1:7 : 7 And the children of Israel were fruitful and increased abundantly, and multiplied, and became exceedingly mighty; and the land was filled with them.
- Deut 26:5 : 5 And you shall speak and say before the LORD your God, A Syrian ready to perish was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
- Gen 26:4 : 4 And I will make your descendants multiply as the stars of heaven, and will give to your descendants all these countries; and in your seed shall all the nations of the earth be blessed;
- Acts 7:17 : 17 But when the time of the promise drew near, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
- Gen 28:14 : 14 And your descendants shall be as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.
- Neh 9:23 : 23 You also multiplied their children as the stars of heaven, and brought them into the land which You had promised to their forefathers they would enter and possess.
- Ps 105:24 : 24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
- Ps 107:38 : 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and does not allow their cattle to decrease.
- Zech 10:8 : 8 I will signal for them and gather them, for I have redeemed them. And they shall increase as they have increased.
- Exod 1:12 : 12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
- Deut 10:22 : 22 Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of heaven for multitude.
- Gen 8:7 : 7 And he sent forth a raven, which went back and forth until the waters were dried up from the earth.
- Gen 8:9 : 9 But the dove found no resting place for the sole of her foot, and she returned to him in the ark, for the waters were on the face of the whole earth. Then he put forth his hand, and took her, and brought her into the ark.
- Gen 13:16 : 16 And I will make your descendants as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then your descendants also shall be numbered.
- Gen 17:6 : 6 And I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you, and kings shall come from you.