Verse 6

For it is from Israel; the workman made it, and it is not God. But the calf of Samaria shall be broken in pieces.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For fra Israel kommer deres undergang; de håndlagde avgudene er ikke guder. Kalven fra Samaria skal bli knust.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For det er også fra Israel; håndverkeren laget den, og den er ikke Gud. Samarias kalv skal bli knust i stykker.

  • Norsk King James

    For fra Israel var den også; håndverkerne laget den; derfor er det ikke Gud: kalven i Samaria skal knuses.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For den kom fra Israel, en håndverker laget den, og den er ikke en Gud; derfor skal Samarias kalv bli til små stykker.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den ble laget av Israel; en håndverker har formet den, den er ikke en gud. Kalven fra Samaria skal knuses i stykker.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For også dette kom fra Israel: håndverkeren laget det; derfor er det ikke Gud: men Samarias kalv skal knuses.

  • o3-mini KJV Norsk

    For den var også fra Israel; en håndverker lagde den, og derfor er den ikke Gud. Samarias kalv skal imidlertid brytes i stykker.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For også dette kom fra Israel: håndverkeren laget det; derfor er det ikke Gud: men Samarias kalv skal knuses.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For den er fra Israel, en håndverker laget den, og den er ingen Gud. For kalven fra Samaria skal bli splintret.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This calf comes from Israel! A craftsman made it; it is not God. It will be shattered into pieces—this calf of Samaria.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hosea.8.6", "source": "כִּ֤י מִיִּשְׂרָאֵל֙ וְה֔וּא חָרָ֣שׁ עָשָׂ֔הוּ וְלֹ֥א אֱלֹהִ֖ים ה֑וּא כִּֽי־שְׁבָבִ֣ים יִֽהְיֶ֔ה עֵ֖גֶל שֹׁמְרֽוֹן׃", "text": "For from *yiśrāʾēl* and he, *ḥārāš* *ʿāśāhû* and not *ʾĕlōhîm* he; for *šəḇāḇîm* *yihyeh* *ʿēḡel* *šōmərôn*.", "grammar": { "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ḥārāš*": "noun, masculine, singular absolute - craftsman/artificer", "*ʿāśāhû*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - he made it", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine, plural absolute - God/gods", "*šəḇāḇîm*": "noun, masculine, plural absolute - fragments/splinters", "*yihyeh*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - he/it will be", "*ʿēḡel*": "noun, masculine, singular construct - calf of", "*šōmərôn*": "proper noun - Samaria" }, "variants": { "*ḥārāš*": "craftsman/artificer/workman", "*ʿāśāhû*": "made it/created it/fashioned it", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/deity", "*šəḇāḇîm*": "fragments/splinters/pieces" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For det er fra Israel; en håndverker har laget det, og det er ikke Gud. Gullkalven fra Samaria skal bli knust i stykker.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi den (kom) og af Israel, en Mester gjorde den, og den er ikke en Gud; men Samarias Kalv skal være til Smaastykker.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

  • KJV 1769 norsk

    Kalven kommer fra Israel; det er en håndverker som har laget den, derfor er den ikke Gud. Samarias kalv skal bli knust i biter.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For dette er jo fra Israel! Håndverkeren laget det, og det er ingen Gud; Ja, Samarias kalv skal knuses i stykker.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For den er fra Israel; en håndverker laget den, men det er ikke Gud. Samarias kalv skal bli til splinter!

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For også dette er fra Israel; det er håndverkerens verk, og det er ingen gud; ja, Samarias kalv skal knuses.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Håndverkeren laget det, det er ingen gud; oksene i Samaria vil bli knust til småbiter.

  • Coverdale Bible (1535)

    For the calfe came from Israel, the worke man made it, therfore can it be no God, but euen to a spyders webbe shal ye calfe of Samaria be turned.

  • Geneva Bible (1560)

    For it came euen from Israel: the workeman made it, therefore it is not God: but the calfe of Samaria shall be broken in pieces.

  • Bishops' Bible (1568)

    For the calfe came from Israel, the workman made it, therfore can it be no God: but euen in peeces shall the calfe of Samaria be broken.

  • Authorized King James Version (1611)

    For from Israel [was] it also: the workman made it; therefore it [is] not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.

  • Webster's Bible (1833)

    For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; Indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For even it `is' of Israel; an artificer made it, And it `is' not God, For the calf of Samaria is fragments!

  • American Standard Version (1901)

    For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.

  • Bible in Basic English (1941)

    The workman made it, it is no god; the ox of Samaria will be broken into bits.

  • World English Bible (2000)

    For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.

  • NET Bible® (New English Translation)

    That idol was made by a workman– it is not God! The calf idol of Samaria will be broken to bits.

Referenced Verses

  • 2 Kgs 23:15 : 15 Moreover, the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he broke down, and burned the high place, and ground it to powder, and burned the Asherah.
  • 2 Kgs 23:19 : 19 And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.
  • 2 Chr 31:1 : 1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and broke the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
  • 2 Chr 34:6-7 : 6 And so he did in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about. 7 And when he had broken down the altars and the groves, and beaten the graven images into powder and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
  • Ps 106:19-20 : 19 They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image. 20 Thus they changed their glory into the likeness of an ox that eats grass.
  • Ps 115:4-8 : 4 Their idols are silver and gold, the work of human hands. 5 They have mouths, but they do not speak; eyes they have, but they do not see; 6 They have ears, but they do not hear; noses they have, but they do not smell; 7 They have hands, but they do not handle; feet they have, but they do not walk; nor do they speak through their throat. 8 Those who make them are like them; so is everyone who trusts in them.
  • Ps 135:15-18 : 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands. 16 They have mouths, but they do not speak; eyes have they, but they do not see; 17 They have ears, but they do not hear; neither is there any breath in their mouths. 18 Those who make them are like them: so is everyone that trusts in them.
  • Isa 44:9-9 : 9 Those who make a carved image are all of them vanity; and their delightful things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. 10 Who has formed a god, or cast a carved image that is profitable for nothing? 11 Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. 12 The smith with the tongs both works in the coals, and fashions it with hammers, and works it with the strength of his arms: yes, he is hungry, and his strength fails: he drinks no water, and is faint. 13 The carpenter stretches out his rule; he marks it out with a line; he fits it with planes, and he marks it out with the compass, and makes it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. 14 He cuts down cedars, and takes the cypress and the oak, which he strengthens for himself among the trees of the forest: he plants an ash, and the rain nourishes it. 15 Then it shall be for a man to burn: for he will take of it, and warm himself; yes, he kindles it, and bakes bread; yes, he makes a god, and worships it; he makes it a carved image, and falls down to it. 16 He burns part of it in the fire; with part of it he eats flesh; he roasts a roast, and is satisfied: yes, he warms himself, and says, Aha, I am warm, I have seen the fire: 17 And the rest of it he makes into a god, even his carved image: he falls down to it, and worships it, and prays to it, and says, Deliver me, for you are my god. 18 They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. 19 And none considers in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the rest of it an abomination? shall I fall down to the stump of a tree? 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
  • Jer 10:3-9 : 3 For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. 4 They decorate it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, so that it does not move. 5 They stand upright like a palm tree, but do not speak: they must be carried, because they cannot go. Do not be afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good. 6 There is none like you, O LORD; you are great, and your name is great in might. 7 Who would not fear you, O King of nations? for it belongs to you: among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like you. 8 But they are altogether brutish and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities. 9 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple are their clothing: they are all the work of skilled men.
  • Jer 10:14 : 14 Every man is brutish in his knowledge: every founder is humiliated by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
  • Jer 43:12-13 : 12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captive: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd puts on his garment; and he shall go forth from there in peace. 13 He shall also break the images of Bethshemesh, which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.
  • Jer 50:2 : 2 Declare among the nations and publish, and set up a banner; publish, and do not hide it: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
  • Hos 10:2 : 2 Their heart is divided; now they shall be found guilty: he shall break down their altars, he shall ruin their images.
  • Hos 10:5-6 : 5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for its people shall mourn over it, and its priests who rejoiced on it, for its glory, because it has departed from it. 6 It shall also be carried to Assyria as a gift to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Hab 2:18 : 18 What profit is the carved image that its maker has carved it; the molded image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusts in it, to make mute idols?
  • Acts 17:29 : 29 Therefore, since we are the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and man's design.
  • Acts 19:26 : 26 Moreover, you see and hear that not only at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are not gods which are made with hands;