Verse 3

And it will come to pass in the day that the LORD gives you rest from your sorrow, and from your fear, and from the hard bondage in which you were made to serve,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    På den dagen Herren gir deg hvile fra din sorg, ditt press og det harde arbeidet du må utføre,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På den dagen Herren gir deg hvile fra din sorg, frykt, og det harde slaveriet som du ble tvunget til å gjøre,

  • Norsk King James

    Og på den dagen skal Herren gi deg hvile fra din sorg, fra din frykt, og fra det harde slaveriet du led.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den dagen Herren gir deg hvile fra din smerte, uro og den harde tjenesten du ble satt til,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den dagen Herren gir deg hvile fra din smerte og uro og det harde arbeidet du har blitt pålagt,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den dagen Herren gir deg hvile fra din sorg, din frykt, og fra det harde slaveriet du ble satt til å tjene,

  • o3-mini KJV Norsk

    Det skal skje den dagen at Herren gir deg hvile fra din sorg, fra din frykt og fra den harde trelldom du ble tvunget til å tjene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den dagen Herren gir deg hvile fra din sorg, din frykt, og fra det harde slaveriet du ble satt til å tjene,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    På den dagen som Herren gir deg hvile fra din smerte og angst og fra det harde slavearbeidet du var tvunget til å utføre,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    On the day the LORD gives you rest from your pain, your turmoil, and the harsh labor imposed on you,

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.14.3", "source": "וְהָיָ֗ה בְּי֨וֹם הָנִ֤יחַ יְהוָה֙ לְךָ֔ מֵֽעָצְבְּךָ֖ וּמֵרָגְזֶ֑ךָ וּמִן־הָעֲבֹדָ֥ה הַקָּשָׁ֖ה אֲשֶׁ֥ר עֻבַּד־בָּֽךְ׃", "text": "And *hāyāh* in-*yôm* *hānîaḥ* *YHWH* to-you from-*ʿāṣǝbǝḵā* and-from-*rāḡzeḵā* and-from-the-*ʿăḇōdāh* the-*qāšāh* which *ʿubbad*-in-you.", "grammar": { "*hāyāh*": "qal perfect, 3rd masculine singular - it will be", "*yôm*": "masculine singular noun - day", "*hānîaḥ*": "hiphil infinitive construct - giving rest", "*ʿāṣǝbǝḵā*": "masculine noun with 2nd masculine singular suffix - your pain/toil/hardship", "*rāḡzeḵā*": "masculine noun with 2nd masculine singular suffix - your turmoil/agitation/anxiety", "*ʿăḇōdāh*": "feminine singular noun with definite article - the labor/service/work", "*qāšāh*": "adjective, feminine singular with definite article - the hard/harsh/severe", "*ʿubbad*": "pual perfect, 3rd masculine singular - was imposed/served" }, "variants": { "*hānîaḥ*": "give rest/cause to rest/provide relief", "*ʿāṣǝbǝḵā*": "your pain/your toil/your hardship/your sorrow", "*rāḡzeḵā*": "your turmoil/your trembling/your agitation/your anxiety", "*ʿăḇōdāh*": "labor/service/servitude/work", "*qāšāh*": "hard/harsh/severe/difficult", "*ʿubbad*": "was served/was imposed/was worked" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Den dagen Herren gir deg hvile fra din smerte, din uro og det harde arbeid du måtte gjøre for fiendene, skal det skje.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal skee paa den Dag, naar Herren skaffer dig Rolighed af din Smerte og af din Uro og af den haarde Tjeneste, med hvilken man kom dig til at tjene,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,

  • KJV 1769 norsk

    På den dagen skal Herren gi deg hvile fra din sorg, fra din frykt og fra det harde slaveriet som du ble tvunget til å tjene under.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal skje den dagen når Herren gir deg ro fra din sorg og fra din uro og fra den harde tjenesten du ble pålagt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal skje den dagen da Herren gir deg hvile fra din sorg, fra din uro og fra den harde trelldom du har måttet lide,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal skje den dagen Herren gir deg hvile fra din sorg og fra din urolige tjeneste der du var gjort til slave,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og det skal skje, den dagen Herren gir deg hvile fra sorgen og besværet, og fra det harde åket de la på deg,

  • Coverdale Bible (1535)

    When ye LORDE now shal bringe ye to rest, fro ye trauayle, feare, & harde bondage yt thou wast laden withall:

  • Geneva Bible (1560)

    And in that day when the Lord shal giue thee rest from thy sorrow, and from thy feare, and from the sore bodage, wherein thou didest serue,

  • Bishops' Bible (1568)

    When the Lorde nowe shall bryng thee to rest from thy trauayle, feare, and harde bondage that thou wast laden withall:

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage wherein thou wast made to serve,

  • Webster's Bible (1833)

    It shall happen in the day that Yahweh shall give you rest from your sorrow, and from your trouble, and from the hard service in which you were made to serve,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath come to pass, In the day of Jehovah's giving rest to thee, From thy grief, and from thy trouble, And from the sharp bondage, That hath been served upon thee,

  • American Standard Version (1901)

    And it shall come to pass in the day that Jehovah shall give thee rest from thy sorrow, and from thy trouble, and from the hard service wherein thou wast made to serve,

  • Bible in Basic English (1941)

    And it will be, in the day when the Lord gives you rest from your sorrow, and from your trouble, and from the hard yoke which they had put on you,

  • World English Bible (2000)

    It will happen in the day that Yahweh will give you rest from your sorrow, from your trouble, and from the hard service in which you were made to serve,

  • NET Bible® (New English Translation)

    When the LORD gives you relief from your suffering and anxiety, and from the hard labor which you were made to perform,

Referenced Verses

  • Jer 30:10 : 10 Therefore do not fear, O my servant Jacob, says the LORD; nor be dismayed, O Israel: for behold, I will save you from afar, and your offspring from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be at rest and secure, and none shall make him afraid.
  • Ezra 9:8-9 : 8 And now for a little while grace has been shown from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a peg in His holy place, that our God may enlighten our eyes and give us a little reviving in our bondage. 9 For we were bondservants, yet our God has not forsaken us in our bondage, but has extended mercy to us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, to repair its desolations, and to give us a wall in Judah and Jerusalem.
  • Isa 11:10 : 10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand as a sign for the people; to it the Gentiles shall seek: and his rest shall be glorious.
  • Isa 12:1 : 1 And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you were angry with me, your anger is turned away, and you comforted me.
  • Isa 32:18 : 18 And my people shall dwell in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in quiet resting places;
  • Deut 28:48 : 48 Therefore you shall serve your enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon your neck, until he has destroyed you.
  • Deut 28:65-68 : 65 And among these nations shall you find no ease, neither shall the sole of your foot have rest: but the LORD shall give you there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: 66 And your life shall hang in doubt before you; and you shall fear day and night, and shall have no assurance of your life: 67 In the morning you shall say, Would God it were evening! and at evening you shall say, Would God it were morning! for the fear of your heart with which you shall fear, and for the sight of your eyes which you shall see. 68 And the LORD shall bring you into Egypt again with ships, by the way whereof I spoke unto you, You shall see it no more again: and there you shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you.
  • Jer 46:27-28 : 27 But do not fear, O my servant Jacob, and do not be dismayed, O Israel: for behold, I will save you from afar, and your descendants from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and ease, and no one shall make him afraid. 28 Fear not, O Jacob my servant, says the LORD: for I am with you; for I will make a complete end of all the nations where I have driven you: but I will not make a complete end of you, but correct you in measure; yet I will not leave you wholly unpunished.
  • Jer 50:34 : 34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
  • Ezek 28:24 : 24 And there shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
  • Zech 8:2 : 2 Thus says the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
  • Zech 8:8 : 8 And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be My people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
  • Rev 18:20 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her.
  • Rev 19:1-3 : 1 And after these things I heard a great voice of a multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God: 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand. 3 And again they said, Hallelujah. And her smoke rose up forever and ever.