Verse 19

From the time that it goes forth it shall take you: for morning by morning it shall pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så ofte det passerer, skal det gripe dere; for morgen etter morgen skal det komme, dag og natt. Og dette vil være en frykt til å forstå budskapet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fra det øyeblikket den går ut, skal den gripe dere: for morgen etter morgen skal den fare forbi, dag og natt: og det skal være en frykt bare for å forstå meldingen.

  • Norsk King James

    Fra den tiden den går ut, skal den ta dere; for morgen etter morgen skal den passere over, om dagen og om natten: og det blir en plage å forstå.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når den går over, skal den rive dere med, for den skal gå over hver morgen, både dag og natt, og bare ryktet om det skal skape uro.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hver gang den går over, skal den ta dere; hver morgen, dag og natt, skal den gå over, og det skal være skrekk å forstå meldingen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fra den tiden den går fram, skal den ta deg: for hver morgen skal den gå over, om dagen og om natten: og det skal være en plage bare å forstå rapporten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så snart den kommer ut, vil den gripe dere; for morgen etter morgen skal den passere, både dag og natt, og det vil være en plage bare å fatte budskapet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fra den tiden den går fram, skal den ta deg: for hver morgen skal den gå over, om dagen og om natten: og det skal være en plage bare å forstå rapporten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hver gang den går forbi, skal den ta dere; for morgen etter morgen skal den gå forbi, dag og natt; og bare det å forstå budskapet gir terror.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    As often as it passes through, it will seize you. Morning after morning, day and night, it will pass through. The understanding of this message will bring only terror.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.28.19", "source": "מִדֵּי עָבְרוֹ יִקַּח אֶתְכֶם כִּי־בַבֹּקֶר בַּבֹּקֶר יַעֲבֹר בַּיּוֹם וּבַלָּיְלָה וְהָיָה רַק־זְוָעָה הָבִין שְׁמוּעָה", "text": "From-*middēy* *ʿāḇərô* *yiqqaḥ* *ʾeṯəḵem* for-in-*habbōqer* in-*habbōqer* *yaʿăḇōr* in-*hayyôm* and-in-*hallāyəlāh* *wə-hāyāh* only-*zəwāʿāh* *hāḇîn* *šəmûʿāh*", "grammar": { "*middēy*": "preposition + construct - from time of", "*ʿāḇərô*": "qal infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - its passing", "*yiqqaḥ*": "qal imperfect 3rd masculine singular - it will take", "*ʾeṯəḵem*": "direct object marker + 2nd masculine plural suffix - you", "*habbōqer*": "definite article + masculine singular noun - the morning", "*habbōqer*": "definite article + masculine singular noun - the morning", "*yaʿăḇōr*": "qal imperfect 3rd masculine singular - it will pass", "*hayyôm*": "definite article + masculine singular noun - the day", "*hallāyəlāh*": "definite article + masculine singular noun - the night", "*wə-hāyāh*": "conjunction + qal perfect 3rd masculine singular - and will be", "*zəwāʿāh*": "feminine singular noun - terror/horror", "*hāḇîn*": "hiphil infinitive construct - to understand", "*šəmûʿāh*": "feminine singular noun - report/message" }, "variants": { "*yiqqaḥ*": "will take/will seize", "*yaʿăḇōr*": "will pass/will pass through/will cross over", "*zəwāʿāh*": "terror/horror/trembling", "*hāḇîn*": "to understand/to comprehend", "*šəmûʿāh*": "report/message/rumor" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så ofte den går fram, skal den gripe dere; det skal gå fram og tilbake, dag og natt, og bare frykt skal få dere til å forstå budskapet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Naar den gaaer over, skal den borttage eder, thi den skal gaae over hver Morgen, (ja) om Dagen og om Natten, og aleneste, (naar man) fornemmer Rygtet (derom), skal der være en heftig Bevægelse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

  • KJV 1769 norsk

    Fra den tid den går ut, skal den ta dere: for morgen etter morgen skal den passere, dag og natt: og det vil bare være en plage å forstå rapporten.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så ofte den går forbi, skal den ta dere; morgen etter morgen skal den gå forbi, dag og natt: og det skal ikke være annet enn frykt å forstå budskapet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fra overfloden når den kommer over, vil den gripe dere, bortimot hver morgen vil den komme forbi, dag og natt, og den vil bli et redsel å høre om.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hver gang den passerer forbi, skal den ta dere; for morgen etter morgen skal den passere, dag og natt: og det skal ikke være annet enn redsel å forstå budskapet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hver gang de kommer gjennom vil de overta dere; for de vil komme gjennom morgen etter morgen, dag og natt: og nyhetene vil være intet annet enn frykt.

  • Coverdale Bible (1535)

    For it shal go forth early in the mornynge, and contynue only yt daye and yt night. And the very feare only shal teach you, when ye heare it.

  • Geneva Bible (1560)

    When it passeth ouer, it shall take you away: for it shall passe through euery morning in the day, and in the night, and there shalbe onely feare to make you to vnderstand the hearing.

  • Bishops' Bible (1568)

    From the tyme that it goeth foorth it shall take you away: for early in the morning euery day, yea both day and night shall it go thorowe, and when the noyse thereof is perceaued, it shall gender vexation.

  • Authorized King James Version (1611)

    From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only [to] understand the report.

  • Webster's Bible (1833)

    As often as it passes though, it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night: and it shall be nothing but terror to understand the message.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    From the fulness of its passing over it taketh you, For morning by morning it passeth over, By day and by night, And it hath been only a trembling to consider the report.

  • American Standard Version (1901)

    As often as it passeth though, it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night: and it shall be nought but terror to understand the message.

  • Bible in Basic English (1941)

    Whenever they come through they will overtake you; for they will come through morning after morning, by day and by night: and the news will be nothing but fear.

  • World English Bible (2000)

    As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Whenever it sweeps by, it will overtake you; indeed, every morning it will sweep by, it will come through during the day and the night.” When this announcement is understood, it will cause nothing but terror.

Referenced Verses

  • 1 Sam 3:11 : 11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do something in Israel, at which both the ears of everyone who hears it shall tingle.
  • 2 Kgs 17:6 : 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • 2 Kgs 18:13 : 13 In the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them.
  • 2 Kgs 21:12 : 12 Therefore thus says the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such disaster upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
  • 2 Kgs 24:2 : 2 And the LORD sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which He spoke by His servants the prophets.
  • Job 18:11 : 11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
  • Isa 10:5-6 : 5 O Assyrian, the rod of my anger, and the staff in their hand is my indignation. 6 I will send him against a hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Isa 33:7 : 7 Behold, their brave ones cry aloud; the ambassadors of peace weep bitterly.
  • Isa 36:22 : 22 Then Eliakim, son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of Rabshakeh.
  • Isa 37:3 : 3 And they said to him, Thus says Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children have come to the birth, and there is no strength to bring forth.
  • Isa 50:4 : 4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as the learned.
  • Jer 19:3 : 3 And say, Hear the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring disaster upon this place, which whoever hears of it, his ears shall tingle.
  • Ezek 21:19-23 : 19 Also, son of man, appoint two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both shall come forth out of one land: and choose a place, choose it at the head of the way to the city. 20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the fortified. 21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver. 22 At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mound, and to build a fort. 23 And it shall be to them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.
  • Dan 7:28 : 28 Until now is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed in me, but I kept the matter in my heart.
  • Dan 8:27 : 27 And I Daniel fainted, and was sick for several days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
  • Hab 3:16 : 16 When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice; decay entered my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble. When he comes up to the people, he will invade them with his troops.
  • Luke 21:25-26 : 25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; 26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.