Verse 10

Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not your God, in whom you trust, deceive you, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Si til Hiskia, kongen av Juda: 'La ikke din Gud, som du stoler på, lure deg med å si: Jerusalem skal ikke bli gitt i kongens av Assyria hender.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    «Slik skal dere tale til Hiskia, kongen av Juda, og si: La ikke din Gud som du stoler på, lure deg når han sier: Jerusalem skal ikke bli gitt i Assyrias konges hånd.

  • Norsk King James

    Slik skal dere si til Hiskia, kongen av Juda: La ikke din Gud, som du setter din lit til, bedra deg med ordene: Jerusalem skal ikke bli gitt i hendene på kongen av Assyria.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Slik skal dere si til Hiskia, Judas konge: La ikke din Gud bedra deg, som du stoler på og sier: Jerusalem skal ikke bli gitt i Assyas konges hånd.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «Si til Hiskia, kongen av Juda, slik: Ikke la din Gud, som du stoler på, narre deg ved å si: 'Jerusalem skal ikke bli gitt i Assyriakongens hånd.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    «Så skal dere si til Hiskia, Judas konge: La ikke din Gud, som du stoler på, bedra deg ved å si: Jerusalem skal ikke gis i hendene til Assyrias konge.»

  • o3-mini KJV Norsk

    «Slik skal du tale til Hiskia, Juda-kongen: La ikke din Gud, som du stoler på, bedra deg med at Jerusalem ikke skal falle i assyrerkongens hender.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    «Så skal dere si til Hiskia, Judas konge: La ikke din Gud, som du stoler på, bedra deg ved å si: Jerusalem skal ikke gis i hendene til Assyrias konge.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    «Si dette til Hiskia, Juda konge: La ikke din Gud, som du setter din lit til, narre deg ved å si: Jerusalem skal ikke bli gitt i Assyrias konges hånd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    "This is what you are to say to King Hezekiah of Judah: Do not let your God, whom you trust, deceive you by promising that Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.37.10", "source": "כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל־חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל־יַשִּֽׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בּוֹטֵ֥חַ בּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃", "text": "Thus *kōh* you-shall-say *tōʾmerûn* to-*ʾel*-*Ḥizqiyāhû* king-of-*melek*-*Yehûdāh* saying *lēʾmōr* not *ʾal*-deceive-you *yashshiʾakā* your-God *ʾĕlōhêkā* whom *ʾasher* you *ʾattāh* trusting *bôṭēaḥ* in-him *bô* saying *lēʾmōr* not *lōʾ* will-be-given *tinnātēn* *Yerûshālaim* into-hand-of *beyad* king-of *melek* *ʾAshshûr*.", "grammar": { "*kōh*": "adverb - thus/so", "*tōʾmerûn*": "qal imperfect 2mp + paragogic nun - you shall say", "*ʾel*": "preposition - to", "*Ḥizqiyāhû*": "proper noun - Hezekiah", "*melek*": "noun, masculine singular construct - king of", "*Yehûdāh*": "proper noun - Judah", "*lēʾmōr*": "preposition ל + qal infinitive construct - saying", "*ʾal*": "negative particle - not/do not", "*yashshiʾakā*": "hiphil imperfect 3ms jussive + 2ms suffix - let him deceive you", "*ʾĕlōhêkā*": "noun, masculine plural construct + 2ms suffix - your God", "*ʾasher*": "relative pronoun - whom/which", "*ʾattāh*": "personal pronoun 2ms - you", "*bôṭēaḥ*": "qal participle masculine singular - trusting", "*bô*": "preposition ב + 3ms suffix - in him", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*tinnātēn*": "niphal imperfect 3fs - she will be given", "*Yerûshālaim*": "proper noun - Jerusalem", "*beyad*": "preposition ב + noun, feminine singular construct - into hand of", "*ʾAshshûr*": "proper noun - Assyria" }, "variants": { "*yashshiʾakā*": "deceive you/mislead you/let him mislead you", "*bôṭēaḥ*": "trusting/relying on/having confidence in", "*tinnātēn*": "will be given/delivered/surrendered" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så skal dere si til Esekias, kongen av Juda: La ikke din Gud, som du stoler på, lure deg ved å si: Jerusalem skal ikke bli gitt i assyrerkongens hånd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa skulle I sige til Ezechias, Judæ Konge, sigende: Lad din Gud ikke bedrage dig, paa hvilken du forlader dig og siger: Jerusalem skal ikke gives i Kongen af Assyriens Haand.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

  • KJV 1769 norsk

    «Slik skal dere si til kong Hiskia av Juda: 'La ikke din Gud, som du stoler på, bedra deg ved å si: Jerusalem skal ikke overgis i assyrerkongens hånd.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette skal dere si til Hiskia, kongen av Juda: La ikke din Gud, som du stoler på, lure deg ved å si: "Jerusalem skal ikke bli gitt i kongen av Assyrias hånd."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    'Så skal dere si til Hiskia, Judas konge: La ikke din Gud, som du stoler på, narre deg ved å si: Jerusalem skal ikke bli gitt i assyrerkongens hånd.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Slik skal dere tale til Juda kong Hizkia og si: La ikke din Gud som du stoler på, lure deg ved å si: Jerusalem skal ikke bli gitt i Assyrias konges hånd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette skal dere si til Hiskia, kongen av Juda: La ikke din Gud, som du stoler på, bedra deg ved å si: Jerusalem skal ikke bli overgitt til Assyrias konges hånd.

  • Coverdale Bible (1535)

    Saye thus to Ezechias kinge of Iuda: Let not thy God disceaue the, in whom thou hopest, & sayest: Ierusale shal not be geue in to the hondes of the kinge of Assiria.

  • Geneva Bible (1560)

    Thus shall ye speake to Hezekiah King of Iudah, saying, Let not thy God deceiue thee, in whom thou trustest, saying, Ierusalem shal not be giuen into the hand of the King of Asshur.

  • Bishops' Bible (1568)

    Say thus to Hezekia kyng of Iuda: Let not thy God deceaue thee, in whom thou hopest, and sayest, Hierusalem shall not be geuen into the handes of the kyng of Assyria.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

  • Webster's Bible (1833)

    Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah, saying, Don't let your God in whom you trust deceive you, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Thus do ye speak unto Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God lift thee up in whom thou art trusting, saying, Jerusalem is not given into the hand of the king of Asshur.

  • American Standard Version (1901)

    Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

  • Bible in Basic English (1941)

    This is what you are to say to Hezekiah, king of Judah: Let not your God, in whom is your faith, give you a false hope, saying, Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.

  • World English Bible (2000)

    "Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying, 'Don't let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem won't be given into the hand of the king of Assyria."

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Tell King Hezekiah of Judah this:‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says,“Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”

Referenced Verses

  • Isa 36:15 : 15 Nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
  • Isa 36:20 : 20 Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?
  • Matt 27:43 : 43 He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God.
  • 2 Kgs 18:5 : 5 He trusted in the LORD God of Israel, so that after him there was none like him among all the kings of Judah, nor any before him.
  • 2 Kgs 19:10-13 : 10 Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah, saying, Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria. 11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by utterly destroying them: and shall you be delivered? 12 Have the gods of the nations delivered them whom my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar? 13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah?
  • 2 Chr 32:7-8 : 7 Be strong and courageous, do not be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude with him, for there are more with us than with him: 8 With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles. And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.
  • 2 Chr 32:15-19 : 15 Now therefore, do not let Hezekiah deceive you or persuade you in this manner, nor believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand and from the hand of my fathers, how much less shall your God deliver you out of my hand? 16 And his servants spoke yet more against the LORD God and against his servant Hezekiah. 17 He also wrote letters to insult the LORD God of Israel and to speak against Him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver His people out of my hand. 18 Then they cried out with a loud voice in the language of Judah to the people of Jerusalem on the wall, to frighten them and to trouble them, that they might capture the city. 19 And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of men's hands.
  • Ps 22:8 : 8 He trusted in the LORD that He would deliver him; let Him deliver him, since He delighted in him.
  • Isa 36:4 : 4 And Rabshakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this in which you trust?