Verse 12
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kan noen av gudene til folkene som mine fedre ødela, redde dem: Gozan, Haran, Resef og Edens barn som var i Tel-Asar?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har gudenes nasjoner greid å redde dem som mine fedre har ødelagt, som Gosan, Haran, Resef og Edens barn, som var i Telassar?
Norsk King James
Har nasjonenes guder frelst dem som mine fedre ødela, som Gozan, Haran, Rezeph og barna av Eden i Telassar?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Har gudene til de folkene mine fedre har ødelagt, som Gosan, Haran, Resef og Edens barn som var i Telassar, frelst dem?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mente Gudene til de folkeslagene som mine fedre ødela, å redde dem: Gosan, Karan, Resef og Edens barn som var i Telassar?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
«Har gudenes nasjoner frelst dem som mine fedre har ødelagt, som Gozan, Haran, Resef og Edens barn som var i Telassar?»
o3-mini KJV Norsk
«Har nasenes guder noen gang frelst de folkene som mine fedre ødela, slik som Gozan, Haran, Rezeph og Edens barn som bodde i Telassar?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Har gudenes nasjoner frelst dem som mine fedre har ødelagt, som Gozan, Haran, Resef og Edens barn som var i Telassar?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har gudene til de nasjonene som mine fedre ødela, reddet dem – Gosan, Karan, Resef og Edens sønner som bodde i Telassar?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Did the gods of the nations that my predecessors destroyed—Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar—deliver them?
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.37.12", "source": "הַהִצִּ֨ילוּ אוֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִשְׁחִ֣יתוּ אֲבוֹתַ֔י אֶת־גּוֹזָ֖ן וְאֶת־חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַשָּֽׂר׃", "text": "Did-they-deliver *hahitstsîlû* them *ʾôtām* gods-of *ʾĕlōhê* the-nations *haggôyim* whom *ʾasher* destroyed *hishḥîtû* my-fathers *ʾabôtay* *ʾet*-*Gôzān* and-*ʾet*-*Ḥārān* and-*Retsep* and-sons-of-*benê*-*ʿEden* who *ʾasher* in-*Telassār*.", "grammar": { "*hahitstsîlû*": "interrogative particle ה + hiphil perfect 3cp - did they deliver", "*ʾôtām*": "direct object marker + 3mp suffix - them", "*ʾĕlōhê*": "noun, masculine plural construct - gods of", "*haggôyim*": "definite article ה + noun, masculine plural - the nations", "*ʾasher*": "relative pronoun - whom/which", "*hishḥîtû*": "hiphil perfect 3cp - they destroyed", "*ʾabôtay*": "noun, masculine plural construct + 1cs suffix - my fathers", "*ʾet*": "direct object marker", "*Gôzān*": "proper noun - Gozan", "*Ḥārān*": "proper noun - Haran", "*Retsep*": "proper noun - Rezeph", "*benê*": "noun, masculine plural construct - sons of", "*ʿEden*": "proper noun - Eden", "*Telassār*": "proper noun - Telassar" }, "variants": { "*hahitstsîlû*": "did they deliver/save/rescue", "*hishḥîtû*": "they destroyed/ruined/devastated", "*ʾabôtay*": "my fathers/ancestors/predecessors", "*benê-ʿEden*": "sons of Eden/people of Eden" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har noen av nasjonenes guder frelst dem som mine fedre har ødelagt, som Gozan, Haran, Résef, og Edens barn som var i Telassar?
Original Norsk Bibel 1866
Have Hedningernes Guder friet dem, som mine Fædre fordærvede, nemlig Gosan og Charan og Rezeph og Edens Børn, som vare i Thelassar?
King James Version 1769 (Standard Version)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
KJV 1769 norsk
Har gudene til nasjonene frelst dem som mine fedre har ødelagt, som Gosan, Karan, Resef og Edens barn i Telassar?
Norsk oversettelse av Webster
Har folkegudenes guder frelst dem, som mine fedre ødela, Gozan, Haran, Resef, og Edens barn i Telassar?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har gudene til de nasjonene som mine fedre ødela, frelst dem? Gozan, Haran, Rezeph og Edens barn i Telassar?
Norsk oversettelse av ASV1901
Har nasjonenes guder frelst dem som mine fedre har ødelagt: Gosan, Karan, Resef og Edens barn i Telassar?
Norsk oversettelse av BBE
Har gudene til de nasjonene som mine fedre ødela, Gozan, Haran, Resef, og Edens folk i Telassar, reddet dem?
Coverdale Bible (1535)
Were the people of the Getiles (whom my progenitours coquered) deliuered at eny tyme thorow their goddes? As namely, Gozan, Haran, Rezeph, & the childre of Eden, which dwell at Thalassar.
Geneva Bible (1560)
Haue the gods of the nations deliuered them, which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were at Telassar?
Bishops' Bible (1568)
Were the people of the gentiles whom my progenitours conquered, deliuered at any tyme through their gods? As namely Gosan, Haran, Rezeph, and the children of Eden, which were at Thalassar?
Authorized King James Version (1611)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, [as] Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which [were] in Telassar?
Webster's Bible (1833)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed -- Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who `are' in Telassar?
American Standard Version (1901)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
Bible in Basic English (1941)
Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
World English Bible (2000)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
NET Bible® (New English Translation)
Were the nations whom my predecessors destroyed– the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar– rescued by their gods?
Referenced Verses
- Gen 11:31 : 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife, and they went forth with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan; and they came to Haran and lived there.
- Acts 7:2 : 2 And he said, Men, brothers, and fathers, listen; The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
- 2 Kgs 17:6 : 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
- 2 Kgs 18:11 : 11 The king of Assyria carried Israel away to Assyria and placed them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,
- 2 Kgs 19:12 : 12 Have the gods of the nations delivered them whom my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
- Isa 36:20 : 20 Who among all the gods of these lands have delivered their land from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?
- Isa 46:5-7 : 5 To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be alike? 6 They pour out gold from the bag, and weigh silver on the scales, and hire a goldsmith; and he makes it a god: they fall down, yes, they worship. 7 They carry him upon the shoulder, they bear him, and set him in his place, and he stands; from his place he shall not move: yes, one shall cry to him, yet he cannot answer, nor save him out of his trouble.
- Ezek 27:23 : 23 Haran, Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were your merchants.
- Ezek 28:13 : 13 You have been in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, the sardius, topaz, and diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of your tambourines and of your pipes was prepared in you in the day that you were created.
- Amos 1:5 : 5 I will also break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him who holds the scepter from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity to Kir, says the LORD.
- Gen 2:8 : 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.
- Gen 12:1-4 : 1 Now the LORD had said to Abram, Get yourself out of your country, and from your kindred, and from your father's house, to a land that I will show you: 2 And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing: 3 And I will bless those who bless you, and curse him who curses you: and in you shall all families of the earth be blessed. 4 So Abram departed, as the LORD had spoken to him; and Lot went with him: and Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
- Gen 12:14 : 14 And it came to pass, that, when Abram entered Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very beautiful.
- Gen 28:10 : 10 And Jacob departed from Beersheba, and went toward Haran.
- Gen 29:4 : 4 And Jacob said to them, My brothers, where are you from? And they said, We are from Haran.