Verse 12

I have declared, and have saved, and I have shown, when there was no strange god among you: therefore you are My witnesses, says the LORD, that I am God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg har talt, jeg har frelst, og jeg har gjort det kjent, og det finnes ingen fremmed gud blant dere. Dere er mine vitner, sier Herren, og jeg er deres Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg har kunngjort, frelst og vist det da det ikke var noen fremmed gud blant dere; derfor er dere mine vitner, sier Herren, at jeg er Gud.

  • Norsk King James

    Jeg har erklært, og frelst, og jeg har vist, da det ikke var noen annen Gud blant dere: derfor er dere mine vitner, sier Herren, at jeg er Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg har kunngjort det, jeg har frelst, og jeg har latt dere høre det, og det er ingen fremmed gud blant dere. Dere er mine vitner, sier Herren, at jeg er Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg har forkynt, frelst og latt høre, og det er ingen fremmed gud blant dere. Dere er mine vitner, sier Herren, og jeg er Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg har kunngjort, og jeg har frelst, og jeg har vist det, da det ikke var noen fremmed gud blant dere. Derfor er dere mine vitner, sier Herren, at jeg er Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg har proklamert og frelst, og jeg har vist dere veien, da det ikke fantes noen fremmed gud blant dere. Derfor er dere mine vitner, sier Herren, at jeg er Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg har kunngjort, og jeg har frelst, og jeg har vist det, da det ikke var noen fremmed gud blant dere. Derfor er dere mine vitner, sier Herren, at jeg er Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg har kunngjort, frelst og forkynnet, og det var ingen fremmed blant dere. Dere er mine vitner, sier Herren, og jeg er Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I have revealed and saved and proclaimed— I, and not some foreign god among you. You are My witnesses,' declares the LORD, 'that I am God.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.43.12", "source": "אָנֹכִ֞י הִגַּ֤דְתִּי וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙ וְהִשְׁמַ֔עְתִּי וְאֵ֥ין בָּכֶ֖ם זָ֑ר וְאַתֶּ֥ם עֵדַ֛י נְאֻם־יְהוָ֖ה וַֽאֲנִי־אֵֽל׃", "text": "I *higgadtî* and *hôšaʿtî* and *hišmaʿtî*, and not among you *zār*; and you are my *ʿēday* *nəʾum*-*YHWH*, and I am *ʾēl*.", "grammar": { "*higgadtî*": "perfect, 1st person singular, Hiphil - I declared", "*hôšaʿtî*": "perfect, 1st person singular, Hiphil - I saved", "*hišmaʿtî*": "perfect, 1st person singular, Hiphil - I proclaimed", "*zār*": "adjective, masculine singular - stranger/foreigner", "*ʿēday*": "noun, masculine plural construct with 1st person singular suffix - my witnesses", "*nəʾum*": "construct phrase - declaration of", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*ʾēl*": "noun, masculine singular - God/deity" }, "variants": { "*higgadtî*": "I declared/I announced/I made known", "*hôšaʿtî*": "I saved/I delivered/I rescued", "*hišmaʿtî*": "I proclaimed/I made heard/I announced", "*zār*": "stranger/foreigner/alien", "*ʿēday*": "my witnesses/my testimonies", "*nəʾum*": "declaration/utterance/oracle", "*ʾēl*": "God/deity/divine being" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg har forkynt og frelst og latt høre, når det ikke var noen fremmed gud blant dere; dere er mine vitner, sier Herren, og jeg er Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Jeg, jeg kundgjorde det, og haver frelst, og lod (eder) høre det, og ingen fremmed (Gud) iblandt eder; og I ere mine Vidner, siger Herren, at jeg er Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg har forkynt, og frelst, og jeg har vist når det ingen fremmed gud var blant dere; derfor er dere mine vitner, sier Herren, at jeg er Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg har forkynt, og jeg har frelst, og jeg har vist; og det var ingen fremmed gud blant dere: derfor er dere mine vitner, sier Herren, og jeg er Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg har kunngjort, jeg har frelst og jeg har vist det, og det var ingen fremmed gud blant dere. Derfor er dere mine vitner, sier Herren, og jeg er Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg ga ordet, og gjorde det klart, det var ingen fremmed gud blant dere; derfor er dere mine vitner, sier Herren.

  • Coverdale Bible (1535)

    I geue warnynge, I make whole, I teach you, that there shulde be no straunge God amonge you. And this recorde must ye beare me youre selues (saieth the LORDE) that I am God.

  • Geneva Bible (1560)

    I haue declared, and I haue saued, and I haue shewed, when there was no strange god among you: therefore you are my witnesses, sayeth the Lord, that I am God.

  • Bishops' Bible (1568)

    I gaue warning, I made whole, I taught you when there was no straunge god among you: and this recorde must ye beare me your selues, saith the Lorde, that I am God.

  • Authorized King James Version (1611)

    I have declared, and have saved, and I have shewed, when [there was] no strange [god] among you: therefore ye [are] my witnesses, saith the LORD, that I [am] God.

  • Webster's Bible (1833)

    I have declared, and I have saved, and I have shown; and there was no strange [god] among you: therefore you are my witnesses, says Yahweh, and I am God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye `are' My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I `am' God.

  • American Standard Version (1901)

    I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange [god] among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.

  • Bible in Basic English (1941)

    I gave the word, and made it clear, and there was no strange god among you: for this reason you are my witnesses, says the Lord.

  • World English Bible (2000)

    I have declared, I have saved, and I have shown; and there was no strange god among you. Therefore you are my witnesses," says Yahweh, "and I am God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    I decreed and delivered and proclaimed, and there was no other god among you. You are my witnesses,” says the LORD,“that I am God.

Referenced Verses

  • Deut 32:12 : 12 So the LORD alone did lead him, and there was no foreign god with him.
  • Isa 43:10 : 10 You are My witnesses, says the LORD, and My servant whom I have chosen: that you may know and believe Me, and understand that I am He: before Me there was no God formed, neither shall there be after Me.
  • Isa 44:8 : 8 Fear not, nor be afraid: have not I told you from that time, and have declared it? You are my witnesses. Is there a God besides Me? Indeed, there is no other God; I know not any.
  • Isa 46:9-9 : 9 Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, 10 Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
  • Isa 48:4-7 : 4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow as bronze; 5 I have declared it to you from the beginning; before it came to pass I showed it to you, lest you should say, 'My idol has done them, and my carved image and my molded image have commanded them.' 6 You have heard; see all this. And will you not declare it? I have shown you new things from this time, even hidden things, and you did not know them. 7 They are created now, and not from the beginning; even before the day when you heard them not; lest you should say, 'Behold, I knew them.'
  • Ps 81:9-9 : 9 There shall be no strange god among you; nor shall you worship any foreign god. 10 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt; open your mouth wide, and I will fill it.
  • Isa 37:7 : 7 Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumor, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  • Isa 37:20 : 20 Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD, You alone.
  • Isa 37:35-36 : 35 For I will defend this city to save it for my own sake, and for my servant David's sake. 36 Then the angel of the LORD went forth, and struck down in the camp of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.