Verse 1
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det var i det året kong Uzziah døde, at jeg så Herren satt på en høy trone, og kanten av hans kappe fylte tempelet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyd, og slepet av hans kappe fylte tempelet.
Norsk King James
I det året kong Ussia døde, så jeg også Herren sittende på en trone, høy og opphøyd; hans kappe fylte tempelet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og kanten av hans kappe fylte tempelet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I det året kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og kanten av kappen hans fylte tempelet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyet, og slepet av hans kappe fylte tempelet.
o3-mini KJV Norsk
I året da kong Ussia døde, så jeg også Herren sittende på en trone, høy og opphøyd, og hans kappe fylte tempelet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyet, og slepet av hans kappe fylte tempelet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I det året da kong Ussias dødde, så jeg Herren sittende på en høy og opphøyd trone, og slepene på kappen hans fylte tempelet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and exalted throne, and the train of His robe filled the temple.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.6.1", "source": "בִּשְׁנַת־מוֹת֙ הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אֲדֹנָ֛י יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א וְשׁוּלָ֖יו מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל׃", "text": "In *shənat-mot* the *melek* *ʿUzziyyāhû* *wāʾerʾeh* *ʾet*-*ʾădōnāy* *yōshēb* upon-*kissēʾ* *rām* *wəniśśāʾ* and *shûlāyw* *məlēʾîm* *ʾet*-the *hêkāl*.", "grammar": { "*shənat-mot*": "construct state - year of death", "*melek*": "noun, masculine singular with definite article - the king", "*ʿUzziyyāhû*": "proper noun - Uzziah", "*wāʾerʾeh*": "waw consecutive + qal imperfect, 1st person singular - and I saw", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʾădōnāy*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my Lord", "*yōshēb*": "qal participle, masculine singular - sitting/enthroned", "*kissēʾ*": "noun, masculine singular - throne", "*rām*": "adjective, masculine singular - high/exalted", "*wəniśśāʾ*": "waw conjunction + niphal participle, masculine singular - and lifted up/exalted", "*shûlāyw*": "noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix - his train/hem/skirts", "*məlēʾîm*": "adjective, masculine plural - filling/full", "*hêkāl*": "noun, masculine singular with definite article - the temple/palace" }, "variants": { "*ʾădōnāy*": "Lord/Master/my Lord (divine title)", "*kissēʾ*": "throne/seat of honor", "*rām*": "high/exalted/lofty", "*niśśāʾ*": "lifted up/exalted/elevated", "*shûlāyw*": "train/hem/skirts/flowing robe edges", "*hêkāl*": "temple/palace/sanctuary" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og kantene av hans kappe fylte tempelet.
Original Norsk Bibel 1866
I det Aar, der Kong Ussia døde, da saae jeg Herren sidde paa en høi og ophøiet Throne, og Sømmene af hans (Klæder) opfyldte Templet.
King James Version 1769 (Standard Version)
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
KJV 1769 norsk
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en trone, høy og opphøyd, og hans kappe fylte tempelet.
Norsk oversettelse av Webster
I det året kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og kappen hans fylte tempelet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og hans kappe fylte templet.
Norsk oversettelse av ASV1901
I året da kong Ussias døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og hans kappe fylte tempelet.
Norsk oversettelse av BBE
I året da kong Ussia døde, så jeg Herren sittende høyt opphøyd på sin trone, og tempelet var fylt av slepet på kappen hans.
Coverdale Bible (1535)
In the same yeare yt kynge Osias dyed, I sawe the LORDE sittinge vpon an high and glorious seate, and his trayne fylled ye palace.
Geneva Bible (1560)
In the yeere of the death of King Vzziah, I saw also the Lord sitting vpon an high throne, and lifted vp, and the lower partes thereof filled the Temple.
Bishops' Bible (1568)
In the yere that kyng Oziah dyed, I sawe also the Lorde sitting vpon an high and glorious seate, and his trayne filled the temple.
Authorized King James Version (1611)
¶ In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Webster's Bible (1833)
In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.
American Standard Version (1901)
In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
Bible in Basic English (1941)
In the year of King Uzziah's death I saw the Lord seated in his place, high and lifted up, and the Temple was full of the wide skirts of his robe.
World English Bible (2000)
In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NET Bible® (New English Translation)
Isaiah’s Commission In the year of King Uzziah’s death, I saw the Lord seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
Referenced Verses
- John 12:41 : 41 These things Isaiah said when he saw his glory and spoke of him.
- Rev 15:8 : 8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
- John 1:18 : 18 No one has seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
- Rev 7:15-17 : 15 Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne shall dwell among them. 16 They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; neither shall the sun strike them, nor any heat. 17 For the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to living fountains of waters; and God will wipe away all tears from their eyes.
- Dan 7:9 : 9 I watched until thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat, whose garment was white as snow, and the hair of his head like pure wool. His throne was like a fiery flame, and its wheels as burning fire.
- Rev 5:1 : 1 And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written within and on the back, sealed with seven seals.
- Matt 25:31 : 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
- Eph 1:20-21 : 20 Which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places, 21 Far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in that which is to come:
- 1 Tim 6:16 : 16 Who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see: to whom be honor and everlasting power. Amen.
- Rev 3:21 : 21 To him who overcomes will I grant to sit with me on my throne, as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.
- Rev 4:2 : 2 And immediately I was in the spirit: and behold, a throne was set in heaven, and One sat on the throne.
- Rev 4:10 : 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
- Exod 24:10-11 : 10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. 11 And upon the nobles of the children of Israel he did not lay his hand: also they saw God, and ate and drank.
- Num 12:8 : 8 'With him I will speak face to face, clearly, and not in dark speeches; and he will see the likeness of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?'
- 1 Kgs 8:10-11 : 10 And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD, 11 So that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
- 1 Kgs 22:19 : 19 And he said, Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
- 2 Kgs 15:7 : 7 So Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David. And Jotham his son reigned in his place.
- Ps 46:10 : 10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
- Ps 108:5 : 5 Be exalted, O God, above the heavens: and your glory above all the earth;
- Ps 113:5 : 5 Who is like the LORD our God, who dwells on high,
- Isa 1:1 : 1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
- Isa 12:4 : 4 And in that day you shall say, Praise the LORD, call upon his name, declare his deeds among the people, make mention that his name is exalted.
- Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
- Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
- Ezek 1:1 : 1 Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth day of the month, as I was among the captives by the River Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
- Ezek 1:25-28 : 25 And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings. 26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it. 27 And I saw as the color of amber, as the appearance of fire all around within it, from the appearance of his waist even upward, and from the appearance of his waist even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness all around. 28 Like the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one speaking.
- Ezek 10:1 : 1 Then I looked, and, behold, in the sky above the head of the cherubim there appeared over them what looked like a sapphire stone, resembling a throne.
- 2 Chr 26:22-23 : 22 Now the rest of the acts of Uzziah, from first to last, were written by the prophet Isaiah, the son of Amoz. 23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in a field of burial which belonged to the kings; for they said, "He is a leper." And Jotham his son reigned in his place.
- Rev 5:7 : 7 Then He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.