Verse 12

When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop. Når de ofrer brennoffer og matoffer, vil jeg ikke godta dem. I stedet vil jeg la dem lide under sverd, hungersnød og pest.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop; og når de bærer fram brennoffer og matoffer, vil jeg ikke akseptere dem: men jeg vil fortære dem med sverd, med sult og med pest.

  • Norsk King James

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres skrik; og når de gir brennoffer og offer, vil jeg ikke ta imot dem: men jeg vil fortære dem med sverd, hungersnød og pest.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Selv om de faster, vil jeg ikke høre deres skrik, og selv om de ofrer brennoffer og grødeoffer, har jeg ingen glede i det; jeg vil gjøre ende på dem med sverd, sult og pest.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når de faster, hører jeg ikke deres rop, og når de ofrer brennoffer og grødeoffer, godtar jeg det ikke. Med sverd, sult og pest vil jeg gjøre ende på dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop; og når de bringer brennoffer og offergave, vil jeg ikke ta imot dem: men jeg vil gjøre ende på dem med sverd, sult og pest.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop; og når de ofrer brennoffer og andre gaver, vil jeg ikke ta imot dem. Jeg vil i stedet ramme dem med sverd, hungersnød og pest.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop; og når de bringer brennoffer og offergave, vil jeg ikke ta imot dem: men jeg vil gjøre ende på dem med sverd, sult og pest.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop, og når de bærer fram brennoffer og matoffer, vil jeg ikke ha dem i nåde. Men med sverd, hunger og pest vil jeg gjøre ende på dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Even if they fast, I will not listen to their cry; even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will consume them by sword, famine, and plague.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.14.12", "source": "כִּ֣י יָצֻ֗מוּ אֵינֶ֤נִּי שֹׁמֵ֙עַ֙ אֶל־רִנָּתָ֔ם וְכִ֧י יַעֲל֛וּ עֹלָ֥ה וּמִנְחָ֖ה אֵינֶ֣נִּי רֹצָ֑ם כִּ֗י בַּחֶ֙רֶב֙ וּבָרָעָ֣ב וּבַדֶּ֔בֶר אָנֹכִ֖י מְכַלֶּ֥ה אוֹתָֽם׃ ס", "text": "When *yāṣumû* *ʾênennî* *šōmēaʿ* unto-*rinnāṯām* and-when *yaʿălû* *ʿōlāh* *ûminḥāh* *ʾênennî* *rōṣām* for by-the-*ḥereḇ* and-by-the-*rāʿāḇ* and-by-the-*deḇer* *ʾānōḵî* *məḵalleh* *ʾôṯām*", "grammar": { "*yāṣumû*": "qal imperfect, 3rd plural - they fast", "*ʾênennî*": "particle of negation with 1st person singular suffix - I am not", "*šōmēaʿ*": "qal participle, masculine singular - hearing/listening", "*rinnāṯām*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine plural suffix - their cry", "*yaʿălû*": "hiphil imperfect, 3rd plural - they offer up", "*ʿōlāh*": "noun, feminine singular - burnt offering", "*ûminḥāh*": "noun, feminine singular with conjunction - and grain offering", "*rōṣām*": "qal participle, masculine singular with 3rd person masculine plural suffix - accepting them", "*ḥereḇ*": "noun, feminine singular with preposition + definite article - by the sword", "*rāʿāḇ*": "noun, masculine singular with preposition + definite article - by the famine", "*deḇer*": "noun, masculine singular with preposition + definite article - by the pestilence", "*ʾānōḵî*": "pronoun, 1st singular - I", "*məḵalleh*": "piel participle, masculine singular - consuming/destroying", "*ʾôṯām*": "direct object marker with 3rd person masculine plural suffix - them" }, "variants": { "*yāṣumû*": "they fast/abstain from food", "*rinnāṯām*": "their cry/shout/ringing cry", "*yaʿălû*": "they offer up/cause to ascend/bring up", "*ʿōlāh*": "burnt offering/that which ascends", "*minḥāh*": "grain offering/gift/tribute/offering", "*rōṣām*": "accepting them/favoring them/being pleased with them", "*ḥereḇ*": "sword/cutting instrument/knife", "*rāʿāḇ*": "famine/hunger", "*deḇer*": "pestilence/plague/epidemic disease", "*məḵalleh*": "consuming/destroying/bringing to an end" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Selv om de faster, vil jeg ikke høre deres rop. Når de ofrer brennoffer og grødeoffer, vil jeg ikke ha behag i dem. Men jeg skal tømme dem ved sverd, hunger og pest.

  • Original Norsk Bibel 1866

    (Thi) dersom de end faste, vil jeg (dog) ikke høre deres Skrig, og om de end offre Brændoffer og Madoffer, haver jeg (dog) ikke Behagelighed til (dem); thi jeg vil fortære (dem) ved Sværd og ved Hunger og ved Pestilentse.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

  • KJV 1769 norsk

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop; og når de ofrer brennoffer og matoffer, vil jeg ikke akseptere dem, men jeg vil ødelegge dem med sverdet, med hungersnød og med pest.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop; og når de ofrer brennoffer og grødeoffer, vil jeg ikke akseptere dem; men jeg vil fortære dem med sverd, hunger og pest.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når de faster, hører jeg ikke deres rop, og når de ofrer brennoffer og gaver, godtar jeg dem ikke. Ved sverd, sult og pest vil jeg tilintetgjøre dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når de faster, vil jeg ikke høre deres rop; og når de ofrer brennoffer og grødeoffer, vil jeg ikke godta dem; men jeg vil fortære dem med sverdet, hungersnøden og pest.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Når de går uten mat, vil jeg ikke høre deres rop; når de ofrer brennoffer og matoffer, vil jeg ikke glede meg over dem: men jeg vil gjøre ende på dem ved sverdet, sult og sykdom.

  • Coverdale Bible (1535)

    For though they fast, I will not heare their prayers. And though they offre burnt offriges & sacrifices, yet wil not I accepte them. For I will destroye them with the swearde, honger and pestilence.

  • Geneva Bible (1560)

    When they fast, I will not heare their cry, and when they offer burnt offering, and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sworde, and by the famine and by the pestilence.

  • Bishops' Bible (1568)

    For though they fast, I wyll not heare their prayers, and though they offer burnt offeringes and sacrifices, yet wyll not I accept them: for I wyll destroy them with the sworde, hunger, and pestilence.

  • Authorized King James Version (1611)

    When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

  • Webster's Bible (1833)

    When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    When they fast, I hearken not unto their cry, And when they cause to ascend burnt-offering and present, I accept them not, For by sword, and by famine, And by pestilence, I am consuming them.

  • American Standard Version (1901)

    When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

  • Bible in Basic English (1941)

    When they go without food, I will not give ear to their cry; when they give burned offerings and meal offerings, I will not take pleasure in them: but I will put an end to them by the sword and by need of food and by disease.

  • World English Bible (2000)

    When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and meal offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”

Referenced Verses

  • Jer 6:20 : 20 To what purpose does incense come to me from Sheba, and the sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, nor are your sacrifices pleasing to me.
  • Ezek 8:18 : 18 Therefore I will also deal in fury: my eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in my ears with a loud voice, yet I will not hear them.
  • Mic 3:4 : 4 Then they shall cry to the LORD, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, because they have done evil in their deeds.
  • Jer 11:11 : 11 Therefore thus says the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they cry to me, I will not listen to them.
  • Prov 1:28 : 28 Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently, but they will not find me;
  • Zech 7:13 : 13 Therefore it has come to pass, that just as He called and they would not hear, so they called, and I would not hear, says the LORD of hosts:
  • Ezek 14:21 : 21 For thus says the Lord GOD; How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the wild beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
  • Jer 16:4 : 4 They shall die of grievous deaths; they shall not be mourned, nor shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth. They shall be consumed by the sword and by famine, and their carcasses shall be food for the birds of heaven and the beasts of the earth.
  • Jer 24:10 : 10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they are consumed from the land that I gave to them and to their fathers.
  • Jer 29:17-18 : 17 Thus says the LORD of hosts: Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like rotten figs that cannot be eaten, they are so bad. 18 And I will pursue them with the sword, famine, and pestilence, and will deliver them to be moved to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, a hissing, and a reproach, among all the nations where I have driven them.
  • Ezek 5:12-17 : 12 A third part of you shall die with pestilence, and with famine they shall be consumed in your midst: and a third part shall fall by the sword around you; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them. 13 Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal when I have accomplished my fury in them. 14 Moreover I will make you a waste, and a reproach among the nations that are around you, in the sight of all that pass by. 15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment to the nations that are around you, when I shall execute judgments in you in anger and in fury and in fierce rebukes. I the LORD have spoken it. 16 When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread: 17 So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave you; and pestilence and blood shall pass through you; and I will bring the sword upon you. I the LORD have spoken it.
  • Jer 21:7-9 : 7 And afterward, says the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and those who are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their lives, and he shall strike them with the edge of the sword; he shall not spare them, nor have pity, nor have mercy. 8 And to this people you shall say, Thus says the LORD; Behold, I set before you the way of life and the way of death. 9 He who remains in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; but he who goes out, and falls to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.
  • Prov 15:8 : 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
  • Prov 21:27 : 27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with an evil intent?
  • Prov 28:9 : 9 He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • Isa 1:11-15 : 11 To what purpose is the multitude of your sacrifices to me? says the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals; and I delight not in the blood of oxen, or of lambs, or of goats. 12 When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts? 13 Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure; it is iniquity, even the solemn meeting. 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble to me; I am weary to bear them. 15 And when you spread out your hands, I will hide my eyes from you: indeed, when you make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
  • Isa 58:3 : 3 Why have we fasted, they say, and you do not see? Why have we afflicted our soul, and you take no notice? Behold, in the day of your fast you find pleasure and exact all your labors.
  • Jer 15:2-3 : 2 And it shall come to pass, if they say to you, Where shall we go forth? then you shall tell them, Thus says the LORD; Those for death, to death; and those for the sword, to the sword; and those for the famine, to the famine; and those for the captivity, to the captivity. 3 And I will appoint over them four kinds, says the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the birds of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
  • Jer 7:21-22 : 21 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat meat. 22 For I did not speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
  • Jer 9:16 : 16 I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send a sword after them, till I have consumed them.