Verse 2

While their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mens deres barn husker på sine altere og Asjera-pæler som bøyer seg ned ved de grønne trærne på høye åser.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Mens deres barn husker deres altre og deres lundtrær ved de grønne trærne på de høye åsene.

  • Norsk King James

    Mens deres barn husker på alterene og hellige steder ved de grønne trærne på de høye bakkene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Slik at deres barn skal huske deres altere og lunder ved de grønne trær og høye høyder.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Slik også deres barn husker på sine alter og Asjera-pæler under grønne trær, på høye fjell.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mens deres barn husker sine altere og sine lunder under de grønne trærne på de høye haugene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Mens deres barn minnes deres altere og deres lunder ved de grønne trærne på de høye åsene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mens deres barn husker sine altere og sine lunder under de grønne trærne på de høye haugene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Som når deres barn husker deres altere og Asjera-pålene ved de grønne trær på de høye bakkene,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Even their children remember their altars and their Asherah poles beside the green trees on the high hills.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.17.2", "source": "כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃", "text": "While-*kizkōr* *bĕnêhem* *mizbĕḥôtām* and-*ʾăšērêhem* upon-*ʿēṣ* *raʿănān* upon *gĕbāʿôt* *haggĕbōhôt*", "grammar": { "*kizkōr*": "infinitive construct with preposition - as/when remembering", "*bĕnêhem*": "masculine plural noun + 3rd person masculine plural suffix - their children", "*mizbĕḥôtām*": "masculine plural noun + 3rd person masculine plural suffix - their altars", "*ʾăšērêhem*": "feminine plural noun + 3rd person masculine plural suffix - their Asherim/sacred poles", "*ʿēṣ*": "noun, masculine singular - tree", "*raʿănān*": "adjective, masculine singular - luxuriant/green/leafy", "*gĕbāʿôt*": "feminine plural noun - hills", "*haggĕbōhôt*": "definite article + feminine plural adjective - the high" }, "variants": { "*kizkōr*": "remembering/recalling", "*ʾăšērêhem*": "Asherim/Asherah poles/sacred trees", "*raʿănān*": "green/luxuriant/leafy/flourishing" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Som de husker sine barn, husker de sine altere og Asjera-pæler under grønne trær, på høytliggende høyder.

  • Original Norsk Bibel 1866

    saa deres Børn skulle ihukomme deres Altere og deres Lunde ved de grønne Træer, ved de ophøiede Høie.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.

  • KJV 1769 norsk

    Mens barna deres husker sine altere og lunder ved de grønne trærne på de høye åsene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mens deres barn minnes deres altere og deres Asjerah-figurer ved de grønne trærne på de høye haugene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Deres sønner husker deres alter og helligsteder ved de grønne trærne, på de høye haugene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mens barna deres husker sine altere og sine Asjera-stolper under de grønne trærne på høydene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Deres altere og deres trestolper under hver løvrike gren, på de høye åsene og fjellene i marken.

  • Coverdale Bible (1535)

    yt youre children also maye thynke vpon youre aulters, woddes, thicke trees, hie hilles, mountaynes & feldes.

  • Geneva Bible (1560)

    They remember their altars as their children, with their groues by the greene trees vpon the hilles.

  • Bishops' Bible (1568)

    That as the fathers thinke vpon their children, so thinke you also vpon your aulters, wooddes, thicke trees, hye hylles, mountaynes, and fieldes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.

  • Webster's Bible (1833)

    while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    As their sons remember their altars and their shrines, By the green tree, by the high hills.

  • American Standard Version (1901)

    whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.

  • Bible in Basic English (1941)

    Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field.

  • World English Bible (2000)

    while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills

Referenced Verses

  • 2 Chr 24:18 : 18 And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols; and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.
  • Jer 2:20 : 20 For from of old I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree you wandered, playing the harlot.
  • Jer 7:18 : 18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to other gods, that they may provoke me to anger.
  • 2 Chr 33:3 : 3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he erected altars for Baal, made groves, and worshiped all the host of heaven and served them.
  • Isa 1:29 : 29 For they shall be ashamed of the oaks which you have desired, and you shall be confounded for the gardens that you have chosen.
  • Isa 17:8 : 8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall he respect that which his fingers have made, either the groves or the images.
  • Judg 3:7 : 7 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God, and served Baalim and the groves.
  • 2 Chr 33:19 : 19 Also his prayer, how God was entreated of him, all his sin and trespass, and the places where he built high places and set up groves and carved images, before he humbled himself, are written among the sayings of the seers.
  • Ps 78:58 : 58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their carved images.
  • Ezek 20:28 : 28 For when I had brought them into the land, for which I lifted up my hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provoking of their offering: there also they made their sweet savor, and poured out there their drink offerings.
  • Hos 4:13-14 : 13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shade thereof is good. Therefore your daughters shall commit harlotry, and your spouses shall commit adultery. 14 I will not punish your daughters when they commit harlotry, nor your spouses when they commit adultery, for the men themselves are separated with harlots, and they sacrifice with temple prostitutes. Therefore, the people who do not understand shall fall.