Verse 3

O my mountain in the field, I will give your substance and all your treasures to the spoil, and your high places for sin, throughout all your borders.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mitt fjell i marken! Jeg vil gi dine rikdommer og alle dine skatter til ødeleggelse; jeg vil ødelegge dine offerhauger for å straffe deg for dine synder gjennom hele ditt land.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Å, mitt fjell i marken, jeg vil gi ditt gods og alle dine skatter til bytte, og dine offersteder for synd, over hele ditt land.

  • Norsk King James

    Å, mitt fjell i marken, jeg vil gi eiendommene dine til rov, og gjøre dine høyder til synd gjennom alle dine grenser.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mitt fjell i marken! Jeg vil gi dine rikdommer, alle dine skatter, til bytte, ja, dine høyder, for den synden du har gjort innenfor dine landegrenser.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil gi dine eiendeler og alle dine skatter som bytte, sammen med dine offerhauger, på grunn av synden gjennom hele ditt område.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Å, mitt fjell på marken, jeg vil gi din rikdom og alle dine skatter til plyndring, og dine høye steder for synd gjennom hele ditt land.

  • o3-mini KJV Norsk

    O mitt fjell på marken, jeg vil overgi din eiendom og alle dine skatter til plyndring, og dine høye steder til synd, gjennom alle dine grenser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Å, mitt fjell på marken, jeg vil gi din rikdom og alle dine skatter til plyndring, og dine høye steder for synd gjennom hele ditt land.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    mitt fjell i marken, jeg vil gi bort din rikdom og alle dine skatter som bytte på grunn av dine synder over hele dine grenser.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    O my mountain in the field, I will give away your wealth and all your treasures as plunder, along with your high places, because of the sin committed throughout your borders.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.17.3", "source": "הֲרָרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה חֵילְךָ֥ כָל־אוֹצְרוֹתֶ֖יךָ לָבַ֣ז אֶתֵּ֑ן בָּמֹתֶ֕יךָ בְּחַטָּ֖את בְּכָל־גְּבוּלֶֽיךָ׃", "text": "*hărārî* in-the-*śādeh* *ḥêlĕkā* all-*ʾôṣĕrôtêkā* to-*lābaz* I-will-*ʾettēn* *bāmōtêkā* in-*ḥaṭṭāʾt* in-all-*gĕbûlêkā*", "grammar": { "*hărārî*": "masculine singular noun + 1st person suffix - my mountain", "*śādeh*": "definite article + masculine singular noun - the field", "*ḥêlĕkā*": "masculine singular noun + 2nd person masculine singular suffix - your wealth/strength", "*ʾôṣĕrôtêkā*": "masculine plural noun + 2nd person masculine singular suffix - your treasures", "*lābaz*": "preposition + masculine singular noun - for plunder/spoil", "*ʾettēn*": "qal imperfect 1st person singular - I will give", "*bāmōtêkā*": "feminine plural noun + 2nd person masculine singular suffix - your high places", "*ḥaṭṭāʾt*": "feminine singular - sin", "*gĕbûlêkā*": "masculine plural noun + 2nd person masculine singular suffix - your borders/territories" }, "variants": { "*hărārî*": "my mountain/O my mountain", "*ḥêlĕkā*": "your wealth/strength/army/resources", "*lābaz*": "for plunder/spoil/booty/prey" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mine fjell på marken, jeg vil gi dine eiendeler og alle dine skatter til plyndring, og dine offersteder vil jeg slippe løs på grunn av synd i hele ditt område.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Mit Bjerg paa Marken! jeg vil give dit Gods, (ja) alle dine Liggendefæ til Rov, (ja) dine Høie, for den Synd, (som du gjorde) inden alle dine Landemærker.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.

  • KJV 1769 norsk

    Å, mitt fjell i marken, jeg vil gi deg ditt gods og alle dine skatter til plyndring, og dine offersteder for synd, over hele ditt land.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mitt fjell på marken, jeg gir deres eiendeler og alle deres skatter til plyndring, og deres høye steder, på grunn av synd, innenfor alle deres grenser.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du, mitt fjell på marken, all din rikdom og alle dine skatter gir jeg bort som bytte, dine offersteder for synd i alle dine grenser.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mitt fjell i marken, jeg vil gi bort din rikdom og alle dine skatter som bytte, og dine offersteder, på grunn av synd, i hele landet ditt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Jeg vil gi deres rikdom og alle deres skatter til å bli tatt bort i krig uten betaling, på grunn av deres synder i hele landet.

  • Coverdale Bible (1535)

    Wherfore, I will make all youre substaunce & treasure be spoyled, for the greate synne that ye haue done vpon youre hie places, thorow out all ye coostes off youre lode.

  • Geneva Bible (1560)

    O my mountaine in the fielde, I will giue thy substance, and all thy treasures to be spoyled, for the sinne of thy high places throughout all thy borders.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherfore, I wyll make my mount that standeth in the fielde, all your substaunce and treasure to be spoyled, for the great sinne that ye haue done vpon your hye places throughout all the coastes of your lande.

  • Authorized King James Version (1611)

    O my mountain in the field, I will give thy substance [and] all thy treasures to the spoil, [and] thy high places for sin, throughout all thy borders.

  • Webster's Bible (1833)

    My mountain in the field, I will give your substance and all your treasures for a spoil, [and] your high places, because of sin, throughout all your borders.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    O My mountain in the field -- thy strength, All thy treasures -- for a prey I give, Thy high places for sin in all thy borders.

  • American Standard Version (1901)

    O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, [and] thy high places, because of sin, throughout all thy borders.

  • Bible in Basic English (1941)

    I will give your wealth and all your stores to be taken away in war without a price, because of your sins in every part of your land.

  • World English Bible (2000)

    My mountain in the field, I will give your substance and all your treasures for a spoil, [and] your high places, because of sin, throughout all your borders.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and on the mountains and in the fields. I will give your wealth and all your treasures away as plunder. I will give it away as the price for the sins you have committed throughout your land.

Referenced Verses

  • Jer 15:13 : 13 Your substance and your treasures I will give to the spoil without price, and that for all your sins, even in all your borders.
  • Jer 26:18 : 18 Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spoke to all the people of Judah, saying, Thus says the LORD of hosts: Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
  • 2 Kgs 24:13 : 13 And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
  • Isa 39:4-6 : 4 Then he said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them. 5 Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts: 6 Behold, the days will come when all that is in your house and that which your fathers have stored up until this day shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.
  • Jer 12:12 : 12 The destroyers have come upon all the high places in the wilderness; for the sword of the LORD shall devour from one end of the land even to the other end of the land; no flesh shall have peace.
  • Lev 26:30 : 30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.
  • 2 Kgs 25:13-16 : 13 And the bronze pillars that were in the house of the LORD, and the bases, and the bronze sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces, and carried the bronze to Babylon. 14 And they took away the pots, the shovels, the wick trimmers, the spoons, and all the bronze vessels used in ministering. 15 And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away. 16 The two pillars, one sea, and the bases which Solomon had made for the house of the LORD; the bronze of all these vessels was beyond measure.
  • Isa 2:2-3 : 2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established on the top of the mountains and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. 3 And many people shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths: for out of Zion shall go forth the law and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Isa 27:9 : 9 By this shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he makes all the stones of the altar as chalkstones that are beaten apart, the groves and images shall not stand up.
  • Jer 52:15-20 : 15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive some of the poorest people, and the rest of the people who remained in the city, and those who had defected, to the king of Babylon, and the rest of the multitude. 16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poor of the land to be vinedressers and farmers. 17 Also, the bronze pillars that were in the house of the LORD, and the bases, and the bronze sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans broke, and carried all the bronze to Babylon. 18 The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered, they took away. 19 And the basins, and the firepans, and the bowls, and the pots, and the lampstands, and the spoons, and the cups; what was of gold in gold, and what was of silver in silver, the captain of the guard took away. 20 The two pillars, one sea, and twelve bronze bulls that were under the bases, which King Solomon had made in the house of the LORD: the bronze of these vessels was beyond weight.
  • Lam 1:10 : 10 The adversary has spread out his hand upon all her pleasant things: for she has seen that the heathen entered into her sanctuary, whom you commanded that they should not enter into your congregation.
  • Lam 5:17-18 : 17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. 18 Because of Mount Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
  • Ezek 6:3 : 3 And say, O mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus says the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.
  • Ezek 7:20-22 : 20 As for the beauty of his ornaments, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and of their detestable things therein; therefore, have I set it far from them. 21 And I will give it into the hands of strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it. 22 I will also turn my face from them, and they shall pollute my secret place; for the robbers shall enter into it and defile it.
  • Ezek 16:39 : 39 And I will also give you into their hand, and they shall throw down your eminent place, and shall break down your high places; they shall strip you also of your clothes, and shall take your beautiful jewels, and leave you naked and bare.
  • Mic 1:5-7 : 5 All this is for the transgression of Jacob and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what are the high places of Judah? Are they not Jerusalem? 6 Therefore I will make Samaria a heap of the field, and as the plantings of a vineyard: and I will pour down her stones into the valley, and I will uncover her foundations. 7 And all her carved images will be beaten to pieces, and all her wages will be burned with fire, and all her idols I will lay desolate: for she gathered it from the wages of a harlot, and they shall return to the hire of a harlot.
  • Mic 3:12-4:2 : 12 Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest. 1 But in the last days it shall come to pass that the mountain of the house of the LORD shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills, and people shall flow to it. 2 And many nations shall come and say, 'Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and He will teach us His ways, and we will walk in His paths.' For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.