Verse 14
For many nations and great kings shall enslave them also: and I will repay them according to their deeds, and according to the works of their own hands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For mange nasjoner og mektige konger vil også gjøre dem til slaver; jeg vil gjengjelde dem etter deres gjerninger og deres handlinger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For mange nasjoner og store konger skal gjøre seg nytte av dem også: og jeg vil gjengjelde dem etter deres gjerninger og i henhold til deres henders verk.
Norsk King James
For mange nasjoner og store konger skal også få tjene dem; og jeg vil gi dem tilbake etter deres gjerninger og etter verkene av deres egne hender.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For mange nasjoner og store konger skal også gjøre dem til tjenere, og jeg vil belønne dem i henhold til deres handlinger og det de har gjort med sine hender.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For også mange folkeslag og store konger skal slavebinde dem, og jeg vil gi dem igjen etter deres gjerning og deres egne henders verk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For mange nasjoner og store konger skal også bruke dem; og jeg vil gjengjelde dem etter deres gjerninger og etter deres henders verk.
o3-mini KJV Norsk
For mange nasjoner og store konger skal dra nytte av dette også, og jeg vil gjøre opp for dem etter deres gjerninger og de arbeider de har utført med sine hender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For mange nasjoner og store konger skal også bruke dem; og jeg vil gjengjelde dem etter deres gjerninger og etter deres henders verk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For mange nasjoner og store konger skal også gjøre dem til tjenere, og jeg skal betale tilbake etter deres gjerninger og handlingene fra deres egne hender.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For many nations and great kings will make them serve, and I will repay them according to their deeds and the work of their hands.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.25.14", "source": "כִּ֣י עָֽבְדוּ־בָ֤ם גַּם־הֵ֙מָּה֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים וּמְלָכִ֖ים גְּדוֹלִ֑ים וְשִׁלַּמְתִּ֥י לָהֶ֛ם כְּפָעֳלָ֖ם וּכְמַעֲשֵׂ֥ה יְדֵיהֶֽם׃", "text": "For *ʿābədû* in them *gam*-they *gôyīm* many and *mə̄lāḵîm* great, and *wəšillamtî* to them according to their *pāʿŏlām* and according to *maʿăśēh* their hands.", "grammar": { "*ʿābədû*": "Qal perfect, 3rd person plural - they served/enslaved", "*gam*": "emphatic particle - also/even", "*gôyīm*": "masculine plural noun - nations/peoples", "*mə̄lāḵîm*": "masculine plural noun - kings", "*wəšillamtî*": "Piel perfect, 1st person singular with waw consecutive - and I will repay/recompense", "*pāʿŏlām*": "masculine singular noun with 3rd person masculine plural suffix - their deed/work", "*maʿăśēh*": "masculine singular construct - work/deed of" }, "variants": { "*ʿābədû*": "served/enslaved/made to work", "*gôyīm*": "nations/gentiles/peoples", "*wəšillamtî*": "I will repay/recompense/requite", "*pāʿŏlām*": "their deed/action/work" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For mange folkeslag og mektige konger skal også tvinge disse til arbeid, og jeg vil gi dem igjen etter deres gjerninger og etter deres henders verk.
Original Norsk Bibel 1866
Thi ogsaa ved dem skulle mange Hedninger og store Konger lade sig tjene, og jeg vil betale dem efter deres Arbeide og efter deres Hænders Gjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.
KJV 1769 norsk
For mange nasjoner og store konger skal også tvinge dem til å tjene, og jeg vil gjengjelde dem etter deres gjerninger og i henhold til deres henders verk.
Norsk oversettelse av Webster
For mange nasjoner og store konger skal bruke dem som treller, også dem; og jeg vil gi dem igjen etter deres gjerninger, og etter deres henders verk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For de skal bli tjent av mange folkeslag og store konger, og jeg vil gi dem igjen etter deres gjerninger, og etter deres henders arbeid.
Norsk oversettelse av ASV1901
For mange nasjoner og store konger skal gjøre dem til tjenere, også av dem; og jeg vil gjengjelde dem etter deres gjerninger, og etter deres henders verk.
Norsk oversettelse av BBE
For mange folkeslag og store konger vil gjøre dem til slaver, selv de; og jeg vil gi dem lønnen for deres handlinger, ja, lønnen for deres henders verk.
Coverdale Bible (1535)
so that they also shal be subdued vnto dyuerse nacions & greate kynges, for I wil recompense them, acordinge to their dedes & workes of their owne hondes.
Geneva Bible (1560)
For many nations, and great Kings shall euen serue themselues of them: thus will I recopense them according to their deedes, and according to the workes of their owne handes.
Bishops' Bible (1568)
So that they also shalbe subdued vnto diuers nations and great kynges, for I will recompence them according to their deedes and workes of their owne handes.
Authorized King James Version (1611)
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.
Webster's Bible (1833)
For many nations and great kings shall make bondservants of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For laid service on them -- also them -- have many nations and great kings, and I have given recompence to them according to their doing, and according to the work of their hands.
American Standard Version (1901)
For many nations and great kings shall make bondmen of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
Bible in Basic English (1941)
For a number of nations and great kings will make servants of them, even of them: and I will give them the reward of their acts, even the reward of the work of their hands.
World English Bible (2000)
For many nations and great kings shall make bondservants of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
NET Bible® (New English Translation)
For many nations and great kings will make slaves of the king of Babylon and his nation too. I will repay them for all they have done!’”
Referenced Verses
- Jer 51:6 : 6 Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul; be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; He will render to her a recompense.
- Jer 27:7 : 7 And all nations shall serve him, and his son, and his grandson, until the very time of his land comes: and then many nations and great kings shall enslave him.
- Jer 50:9 : 9 For, behold, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in battle array against her; from there she shall be taken: their arrows shall be like those of a mighty expert warrior; none shall return empty.
- Jer 50:41 : 41 Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the ends of the earth.
- Jer 50:29-34 : 29 Call together the archers against Babylon: all you that bend the bow, camp against it all around; let none of them escape: repay her according to her work; according to all that she has done, do unto her: for she has been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. 30 Therefore her young men shall fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, says the LORD. 31 Behold, I am against you, O most proud, says the Lord GOD of hosts: for your day has come, the time that I will visit you. 32 And the most proud shall stumble and fall, and none shall help him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all around him. 33 Thus says the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all who took them captives held them fast; they refused to let them go. 34 Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
- Jer 51:20-28 : 20 You are my battle axe and weapons of war; for with you I will break in pieces the nations, and with you I will destroy kingdoms; 21 And with you I will break in pieces the horse and his rider; and with you I will break in pieces the chariot and its rider; 22 With you also I will break in pieces man and woman; with you I will break in pieces old and young; and with you I will break in pieces the young man and the maiden. 23 I will also break in pieces with you the shepherd and his flock; and with you I will break in pieces the farmer and his yoke of oxen; and with you I will break in pieces captains and rulers. 24 And I will render to Babylon, and to all the inhabitants of Chaldea, all their evil that they have done in Zion in your sight, says the LORD. 25 Behold, I am against you, O destroying mountain, says the LORD, which destroys all the earth; and I will stretch out My hand upon you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain. 26 They shall not take from you a stone for a corner, nor a stone for foundations; but you shall be desolate forever, says the LORD. 27 Set up a banner in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; appoint a captain against her, cause the horses to come up like the braying locusts. 28 Prepare against her the nations with the kings of the Medes, its captains, and all its rulers, and all the land of his dominion.
- Jer 51:35-41 : 35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say. 36 Therefore thus says the LORD: Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you; and I will dry up her sea and make her springs dry. 37 Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant. 38 They shall roar together like lions; they shall growl like lions' cubs. 39 In their heat I will make their feasts, and I will make them drunk, that they may rejoice and sleep a perpetual sleep, and not wake, says the LORD. 40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with goats. 41 How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how has Babylon become an astonishment among the nations!
- Dan 5:28 : 28 PERES: Your kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
- Hab 2:8-9 : 8 Because you have plundered many nations, all the remnant of the people shall plunder you; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all who dwell therein. 9 Woe to him who covets an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! 10 You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul. 11 For the stone shall cry out from the wall, and the beam from the timber shall answer it. 12 Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity! 13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for mere vanity? 14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. 15 Woe to him who gives his neighbor drink, who puts the bottle to him, and makes him drunk also, that you may look on their nakedness! 16 You are filled with shame for glory: drink you also, and let your foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto you, and shameful spewing shall be on your glory.
- Rev 18:20-24 : 20 Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her. 21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. 22 And the sound of harpists, and musicians, and flutists, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of any craft, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; 23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all nations deceived. 24 And in her was found the blood of prophets, and saints, and of all who were slain on the earth.
- Ps 137:8 : 8 O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy shall he be who rewards you as you have served us.
- Isa 14:2 : 2 And the people will take them, and bring them to their place: and the house of Israel will possess them in the land of the LORD for servants and maidservants: and they will take them captive, whose captives they were; and they will rule over their oppressors.
- Isa 45:1-3 : 1 Thus says the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the double doors; and the gates shall not be shut. 2 I will go before you, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of bronze, and cut through the bars of iron. 3 And I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that I, the LORD, who calls you by your name, am the God of Israel.
- Isa 66:6 : 6 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD rendering recompense to his enemies.