Verse 17

Then I took the cup from the LORD'S hand, and made all the nations drink, to whom the LORD had sent me:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så tok jeg begret fra Herrens hånd, og lot alle de nasjonene Herren hadde sendt meg til, drikke av det:

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og jeg tok koppen fra Herrens hånd og lot alle nasjonene drikke, som Herren hadde sendt meg til:

  • Norsk King James

    Da tok jeg koppen fra Herrens hånd, og fikk alle nasjonene til å drikke, som Herren hadde sendt meg til:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og jeg tok begeret fra Herrens hånd, og jeg lot alle folkene som Herren sendte meg til drikke:

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så tok jeg begeret fra Herrens hånd og lot alle de folkene jeg ble sendt til, drikke av det.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da tok jeg begeret fra Herrens hånd og fikk alle de nasjonene jeg ble sendt til, til å drikke:

  • o3-mini KJV Norsk

    Da tok jeg vinskålen fra Herrens hånd og fikk alle nasjoner, til hvem Herren hadde sendt meg, til å drikke av den:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da tok jeg begeret fra Herrens hånd og fikk alle de nasjonene jeg ble sendt til, til å drikke:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så tok jeg begeret fra Herrens hånd og ga det til alle nasjonene som Herren sendte meg til, for at de skulle drikke.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So I took the cup from the LORD’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.25.17", "source": "וָאֶקַּ֥ח אֶת־הַכּ֖וֹס מִיַּ֣ד יְהוָ֑ה וָֽאַשְׁקֶה֙ אֶת־כָּל־הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר־שְׁלָחַ֥נִי יְהוָ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃", "text": "And *ʾeqqaḥ* *ʾet*-the-cup from hand of *YHWH*, and *ʾašqeh* *ʾet*-all-the-*gôyīm* whom-*šəlāḥanî* *YHWH* to them.", "grammar": { "*ʾeqqaḥ*": "Qal imperfect, 1st person singular with waw consecutive - and I took", "*ʾet*": "direct object marker", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*ʾašqeh*": "Hiphil imperfect, 1st person singular with waw consecutive - and I caused to drink", "*gôyīm*": "masculine plural noun with definite article - nations/peoples", "*šəlāḥanî*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular with 1st person singular suffix - sent me" }, "variants": { "*ʾeqqaḥ*": "took/received/got", "*ʾašqeh*": "caused to drink/made drink/gave drink", "*gôyīm*": "nations/gentiles/peoples", "*šəlāḥanî*": "sent me/dispatched me" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så jeg tok begeret fra Herrens hånd og ga det til alle folkeslagene Herren hadde sendt meg til:

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg tog Bægeret af Herrens Haand, og jeg gav alle Folkene at drikke, til hvilke Herren sendte mig:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then took I the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me:

  • KJV 1769 norsk

    Så tok jeg begeret fra Herrens hånd, og ga alle nasjonene som Herren sendte meg, å drikke av det:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så tok jeg begeret fra Herrens hånd, og fikk alle de nasjonene til å drikke som Herren hadde sendt meg til:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg tok begeret fra Herrens hånd, og fikk alle de nasjonene til å drikke, som Herren sendte meg til:

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så tok jeg skålen fra Herrens hånd og fikk alle de nasjonene som Herren hadde sendt meg til, til å drikke.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så tok jeg begeret fra Herrens hånd og fikk alle de nasjonene jeg ble sendt til av Herren, til å drikke av det;

  • Coverdale Bible (1535)

    Then toke I the cuppe from the LORDES honde, & made all the people drynke there of, vnto whom the LORDE had sent me.

  • Geneva Bible (1560)

    Then tooke I the cup at the Lordes hand, and made all people to drinke, vnto whome the Lorde had sent me:

  • Bishops' Bible (1568)

    Then toke I the cuppe from the Lordes hande, and made all people to drinke thereof vnto whom the Lorde had sent me:

  • Authorized King James Version (1611)

    Then took I the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me:

  • Webster's Bible (1833)

    Then took I the cup at Yahweh's hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And I take the cup out of the hand of Jehovah, and cause all the nations to drink unto whom Jehovah sent me:

  • American Standard Version (1901)

    Then took I the cup at Jehovah's hand, and made all the nations to drink, unto whom Jehovah had sent me:

  • Bible in Basic English (1941)

    Then I took the cup from the Lord's hand, and gave a drink from it to all the nations to whom the Lord sent me;

  • World English Bible (2000)

    Then took I the cup at Yahweh's hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:

  • NET Bible® (New English Translation)

    So I took the cup from the LORD’s hand. I made all the nations to whom he sent me drink the wine of his wrath.

Referenced Verses

  • Jer 1:10 : 10 See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
  • Jer 25:28 : 28 And it shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall say to them, Thus says the LORD of hosts; You shall certainly drink.
  • Jer 27:3 : 3 And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyre, and to the king of Sidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem to Zedekiah, king of Judah;
  • Jer 46:1-9 : 1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the nations; 2 Against Egypt, against the army of Pharaoh Necho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. 3 Prepare the buckler and shield, and draw near to battle. 4 Harness the horses; and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; polish the spears, and put on the armor. 5 Why have I seen them dismayed and turned back? Their mighty ones are beaten down, and have fled quickly, and do not look back: for fear is all around, says the LORD. 6 Do not let the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble and fall toward the north by the river Euphrates. 7 Who is this that comes up like a flood, whose waters move like the rivers? 8 Egypt rises up like a flood, and his waters move like the rivers; and he says, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and its inhabitants. 9 Come up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men come forth: the Ethiopians and the Libyans, who handle the shield; and the Lydians, who handle and bend the bow. 10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge himself on his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiated and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts has a sacrifice in the north country by the river Euphrates. 11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shall you use many medicines; you shall not be cured. 12 The nations have heard of your shame, and your cry has filled the land: for the mighty man has stumbled against the mighty, and they have both fallen together. 13 The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, that Nebuchadnezzar king of Babylon would come and strike the land of Egypt. 14 Declare in Egypt, and proclaim in Migdol, and proclaim in Noph and in Tahpanhes: say, Stand fast, and prepare yourself; for the sword shall devour around you. 15 Why are your valiant men swept away? They stood not, because the LORD drove them. 16 He made many to fall, yes, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our birth, from the oppressing sword. 17 They cried there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he has passed the appointed time. 18 As I live, says the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. 19 O daughter dwelling in Egypt, furnish yourself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. 20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction comes; it comes out of the north. 21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also have turned back, and have fled away together: they did not stand, because the day of their calamity has come upon them, and the time of their visitation. 22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. 23 They shall cut down her forest, says the LORD, though it cannot be comprehended; because they are more numerous than the grasshoppers, and are innumerable. 24 The daughter of Egypt shall be ashamed; she shall be delivered into the hand of the people of the north. 25 The LORD of hosts, the God of Israel, says; Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all who trust in him: 26 And I will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, says the LORD. 27 But do not fear, O my servant Jacob, and do not be dismayed, O Israel: for behold, I will save you from afar, and your descendants from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and ease, and no one shall make him afraid. 28 Fear not, O Jacob my servant, says the LORD: for I am with you; for I will make a complete end of all the nations where I have driven you: but I will not make a complete end of you, but correct you in measure; yet I will not leave you wholly unpunished.
  • Ezek 43:3 : 3 And it was according to the appearance of the vision I saw, like the vision I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision I saw by the River Chebar, and I fell on my face.