Verse 16
And they shall drink, and stagger, and go mad, because of the sword that I will send among them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal drikke og miste forstanden, bli vanvittige, på grunn av sverdet jeg sender blant dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal drikke og ustabile seg og bli gale på grunn av sverdet som jeg sender blant dem.
Norsk King James
Og de skal drikke, og bli opprørt, og bli forvirret, på grunn av sverdet som jeg vil sende blant dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal drikke og bli forvirret og bli gale på grunn av sverdet jeg sender blant dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da vil de drikke og skjelve og opptre som om de er gale på grunn av sverdet jeg sender blant dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal drikke og bli beveget og bli vanvittige på grunn av sverdet jeg sender blant dem.
o3-mini KJV Norsk
Og de skal drikke, bli rystet og gå til vanvidd på grunn av det sverdet jeg skal sende blant dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal drikke og bli beveget og bli vanvittige på grunn av sverdet jeg sender blant dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal drikke, bli svimle og handle som gale fordi av sverdet som jeg sender blant dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They will drink, stagger, and act like madmen because of the sword I am sending among them.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.25.16", "source": "וְשָׁת֕וּ וְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ וְהִתְהֹלָ֑לוּ מִפְּנֵ֣י הַחֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֹתָֽם׃", "text": "And *šātû* and *hitgōʿăšû* and *hithōlālû* from before the *ḥereb* which *ʾānōḵî* *šōlēaḥ* among them.", "grammar": { "*šātû*": "Qal perfect, 3rd person plural with waw consecutive - and they will drink", "*hitgōʿăšû*": "Hithpael perfect, 3rd person plural with waw consecutive - and they will reel/stagger", "*hithōlālû*": "Hithpael perfect, 3rd person plural with waw consecutive - and they will act madly/be mad", "*ḥereb*": "feminine singular noun with definite article - sword", "*ʾānōḵî*": "1st person singular independent pronoun - I", "*šōlēaḥ*": "Qal participle, masculine singular - sending" }, "variants": { "*hitgōʿăšû*": "reel/stagger/be tossed to and fro", "*hithōlālû*": "act madly/be insane/act like fools", "*ḥereb*": "sword/warfare/destruction", "*šōlēaḥ*": "sending/dispatching/letting loose" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal drikke og rave og oppføre seg vanvittig på grunn av sverdet jeg sender blant dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle drikke og tumle og blive galne for Sværdets Skyld, som jeg sender iblandt dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
KJV 1769 norsk
Og de skal drikke, og de skal sjangle og bli vanvittige på grunn av sverdet jeg vil sende blant dem.
Norsk oversettelse av Webster
De skal drikke, og rave, og bli gale på grunn av sverdet som jeg vil sende blant dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de skal drikke, og bli skjelvende, og vise seg ukloke på grunn av sverdet jeg sender blant dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skal drikke og vakle fram og tilbake, og bli gale på grunn av sverdet som jeg vil sende blant dem.
Norsk oversettelse av BBE
Og etter å ha drukket av det, vil de vingle hit og dit, og være fra seg selv, på grunn av sverdet som jeg vil sende blant dem.
Coverdale Bible (1535)
that when they haue dronke there of, they maye be madd, & out of their wyttes, when the swearde commeth, that I wil sende amoge them.
Geneva Bible (1560)
And they shall drinke, and be moued and be mad, because of the sworde that I will sende among them.
Bishops' Bible (1568)
That when they haue drunken therof, they may be madde and out of their wittes, when the sworde commeth that I wyll sende among them.
Authorized King James Version (1611)
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
Webster's Bible (1833)
They shall drink, and reel back and forth, and be mad, because of the sword that I will send among them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have drunk, and shaken themselves and shewn themselves foolish, because of the sword that I am sending among them.
American Standard Version (1901)
And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.
Bible in Basic English (1941)
And after drinking it, they will go rolling from side to side, and be off their heads, because of the sword which I will send among them.
World English Bible (2000)
They shall drink, and reel back and forth, and be mad, because of the sword that I will send among them.
NET Bible® (New English Translation)
When they have drunk it, they will stagger to and fro and act insane. For I will send wars sweeping through them.”
Referenced Verses
- Nah 3:11 : 11 You also shall be drunk: you shall be hidden, you also shall seek strength because of the enemy.
- Jer 51:7 : 7 Babylon has been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunk; the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.
- Jer 51:39 : 39 In their heat I will make their feasts, and I will make them drunk, that they may rejoice and sleep a perpetual sleep, and not wake, says the LORD.
- Lam 3:15 : 15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.
- Lam 4:21 : 21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, who dwell in the land of Uz; the cup shall also pass to you, you shall become drunk and make yourself naked.
- Ezek 23:32-34 : 32 Thus says the Lord GOD; You shall drink of your sister's cup, deep and large: you shall be laughed to scorn and held in derision; it contains much. 33 You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria. 34 You shall even drink it and drain it out, and you shall break its shards, and pluck off your own breasts: for I have spoken it, says the Lord GOD.
- Rev 14:8 : 8 And another angel followed, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
- Rev 14:10 : 10 He shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of his indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
- Rev 16:9-9 : 9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent to give Him glory. 10 And the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues because of pain, 11 and blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.
- Rev 18:3 : 3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have grown rich through the abundance of her luxuries.
- Jer 25:27 : 27 Therefore you shall say to them, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Drink, and be drunk, and vomit, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.