Verse 4
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud, til alle de bortførte som jeg sendte fra Jerusalem til Babylon:
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
«Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle de bortførte som jeg har latt føre bort fra Jerusalem til Babylon:
Norsk King James
Slik sier HERREN, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle dere som er bortført, som jeg har ført bort fra Jerusalem til Babylon;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle de bortførte som jeg lot føre bort fra Jerusalem til Babylon:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle de bortførte som jeg har ført fra Jerusalem til Babylon:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sier Herren over hærskarene, Israels Gud, til alle som er ført i fangenskap, dem jeg har latt føre bort fra Jerusalem til Babylon:
o3-mini KJV Norsk
Slik sier Herren over himmelens hær, Israels Gud, til alle dere som er ført bort som fanger, som jeg har latt føres bort fra Jerusalem til Babylon;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sier Herren over hærskarene, Israels Gud, til alle som er ført i fangenskap, dem jeg har latt føre bort fra Jerusalem til Babylon:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til hele den bortførte flokken som jeg har bortført fra Jerusalem til Babylon:
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon:
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.29.4", "source": "כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְכָל־הַ֨גּוֹלָ֔ה אֲשֶׁר־הִגְלֵ֥יתִי מִירוּשָׁלַ֖͏ִם בָּבֶֽלָה", "text": "Thus *ʾāmar* *YHWH* *ṣəbāʾôt* *ʾĕlōhê* *yiśrāʾēl* to-all-the-*gôlâ* which-*higlêtî* from-*yərûšālayim* *bābelâ*", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - says/said", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*ṣəbāʾôt*": "masculine plural noun - hosts/armies", "*ʾĕlōhê*": "construct state, masculine plural - God of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*gôlâ*": "feminine singular noun - exile/exiles", "*higlêtî*": "hiphil perfect, 1st person singular - I exiled/carried away", "*yərûšālayim*": "proper noun - Jerusalem", "*bābelâ*": "proper noun with directional he - to Babylon" }, "variants": { "*ʾāmar*": "said/says/declared", "*ṣəbāʾôt*": "hosts/armies/of armies", "*ʾĕlōhê*": "God of", "*gôlâ*": "exile/captivity/exiles (collective)", "*higlêtî*": "I exiled/I caused to be carried away/I deported" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle de bortførte som jeg har ført bort fra Jerusalem til Babel.
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde den Herre Zebaoth, Israels Gud, til alle de Bortførte, som jeg haver ladet bortføre fra Jerusalem til Babel:
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from usalem unto Babylon;
KJV 1769 norsk
Dette sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle som er ført bort i fangenskap, som jeg har latt bli ført bort fra Jerusalem til Babylon:
Norsk oversettelse av Webster
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle de bortførte, som jeg har ført bort i fangenskap fra Jerusalem til Babylon:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle de bortførte som jeg førte bort fra Jerusalem til Babylon:
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, til alle bortførte, som jeg lot bli ført bort fra Jerusalem til Babylon:
Norsk oversettelse av BBE
Så sier Herren, hærskarenes Gud, til alle som jeg har ført bort som fanger fra Jerusalem til Babylon:
Coverdale Bible (1535)
Thus hath ye LORDE of hoostes ye God of Israel spoke, vnto all the presoners, yt were led fro Ierusale vnto Babilo:
Geneva Bible (1560)
Thus hath the Lorde of hostes the God of Israel spoken vnto all that are caryed away captiues, whome I haue caused to be caryed away captiues from Ierusalem vnto Babel:
Bishops' Bible (1568)
Thus hath the Lorde of hoastes the God of Israel spoken, vnto all the prisoners that were fled from Hierusalem to Babylon:
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon;
Webster's Bible (1833)
Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel, to all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, to all the removal that I removed from Jerusalem to Babylon,
American Standard Version (1901)
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:
Bible in Basic English (1941)
This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said to all those whom I have taken away prisoners from Jerusalem to Babylon:
World English Bible (2000)
Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, to all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:
NET Bible® (New English Translation)
“The LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says to all those he sent into exile to Babylon from Jerusalem,
Referenced Verses
- Jer 24:5 : 5 Thus says the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge those who are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.
- Amos 3:6 : 6 Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be calamity in a city, and the LORD has not brought it?
- Isa 5:5 : 5 And now, I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; break down its wall, and it shall be trampled down:
- Isa 10:5-6 : 5 O Assyrian, the rod of my anger, and the staff in their hand is my indignation. 6 I will send him against a hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
- Isa 45:7 : 7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create calamity: I the LORD do all these things.
- Isa 59:1-2 : 1 Behold, the Lord's hand is not shortened, that it cannot save; nor his ear dull, that it cannot hear: 2 But your iniquities have separated you from your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.